I Muvrini - Celle que tu crois - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation I Muvrini - Celle que tu crois




Celle que tu crois
Та, кем ты меня считаешь
Au soleil d'un mystère je déroule mes voiles et je brave les temps
Под солнцем тайны я разворачиваю паруса и бросаю вызов времени
Et je suis ce décor et je suis ce repère que caressent les vents
И я следую этому пути и следую этому ориентиру, который ласкают ветра
J'écoute les dires et j'adresse un sourire à ces mots que j'entends
Я слушаю речи и дарю улыбку этим словам, которые слышу
à celui qui m'achète, à celui qui me vend
Тому, кто покупает меня, тому, кто продает меня
Pour le chant de ma langue et le nom de mes arbres et l'amour
Ради песни моего языка и имени моих деревьев и любви
De mes gens ceux qui m'ont tant semée ceux gravés dans le
Моих людей, тех, кто взрастил меня, тех, кто высечен в
Marbre qui ont donné leur sang
Мраморе, кто отдал свою кровь
Tous ceux qui m'ont offert de l'amour et ces frères qui m'étaient étrangers
Всем тем, кто подарил мне любовь, и тем братьям, что были мне чужими
Ceux que j'ai reconnus dès qu'ils sont arrivés
Тем, кого я узнал, как только они появились
Ma quale chì
Но кто знает,
Pour dissiper les doutes s'il
Чтобы развеять сомнения, было ли
Y avait un ciel s'il y avait un chant
Небо, была ли песня
Une oreille qui écoute le secret d'une voix
Ухо, внимающее тайне голоса
Les mots d'un enfant
Словам ребенка
Qui dirait sur les toits dans les rues sur les routes
Кто бы сказал с крыш, на улицах, на дорогах
Le visage du bonheur que j'écris aux printemps
Лицо счастья, которое я пишу весне
Pour dissiper les doutes s'il y avait un frère
Чтобы развеять сомнения, был ли брат
S'il y avait un chant
Была ли песня
Une oreille qui écoute le secret d'une voix
Ухо, внимающее тайне голоса
Les mots d'un enfant
Словам ребенка
Qui dirait sur les toits combien je ne suis pas
Кто бы сказал с крыш, как мало я похож на
Celle qui te convient et celle que tu crois
Ту, что тебе подходит, и ту, кем ты меня считаешь
J'ai changé de couronne j'ai changé de drapeau dans
Я менял корону, я менял флаг в
Ma vie tant de fois en ont-ils une terre, des amours
Своей жизни так много раз, есть ли у них земля, любовь
Des enfants ceux qui parlent de moi savent-ils
Дети, те, кто говорит обо мне, знают ли они
D'où je viens, savent-ils je vais
Откуда я, знают ли они, куда я иду
Et qu'auraient-ils donc fait
И что бы они сделали,
Qui je fus qui je suis, mon ami le sais-tu
Кем я был, кем я являюсь, друг мой, знаешь ли ты
Mais ce qui ne tue pas, rend plus fort et hardi,
Но то, что не убивает, делает сильнее и смелее,
La douleur m'a appris c'est à dos que je porte
Боль научила меня, я несу на своих плечах
Une étoile une peine un silence un défi
Звезду, боль, молчание, вызов
Mais au seuil de ma porte, moi j'en fais une aubaine
Но на пороге моей двери я превращаю это в удачу
Moi j'en fais un cadeau, que l'amour nous emporte
Я делаю из этого подарок, пусть любовь унесет нас
Toujours plus haut
Все выше и выше
Ma quale chì
Но кто знает,





Writer(s): Jean-françois Bernardini


Attention! Feel free to leave feedback.