Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I lindumani
Die Tage danach
Quì
da
le
rive
surelle
ci
rispondenu
digià
Hier
von
den
Schwesterufern
antworten
sie
uns
schon
È
s'affaccanu
e
stelle
ogni
sera
à
lu
vighjà
Und
die
Sterne
erscheinen
jede
Nacht
zur
Wache
È
di
quelle
spere
umane
chì
ci
insegnanu
l'andà
Und
von
jenen
menschlichen
Hoffnungen,
die
uns
den
Weg
lehren
L'ai
viste
e
so
mane
sò
di
pace
è
di
campà
Hast
du
ihre
Hände
gesehen?
Sie
sind
vom
Frieden
und
vom
Leben.
Ci
hè
un
filu
di
curagiu
chì
a
storia
torna
à
dì
Es
gibt
einen
Faden
des
Mutes,
den
die
Geschichte
wieder
erzählt
À
u
lume
di
issu
ragiu
ci
saremu
noi
sì
Im
Licht
dieses
Strahls
werden
wir
da
sein,
ja
È
à
quellu
chì
ùn
ci
crede
Und
dem,
der
nicht
daran
glaubt
È
à
quellu
chì
ùn
la
sà
Und
dem,
der
es
nicht
weiß
U
mio
core
dilli
tù
Mein
Herz,
sag
du
es
ihm
Una
sera
ùn
batte
più
Eines
Abends
schlägt
es
nicht
mehr
U
mio
core
dilli
tù
Mein
Herz,
sag
du
es
ihm
Una
sera
ùn
batte
più
Eines
Abends
schlägt
es
nicht
mehr
I
lindumani
ch'èllu
cì
hè
Die
Zukunft,
die
es
gibt
I
lindumani
ch'èllu
ci
hè
Die
Zukunft,
die
es
gibt
I
lindumani
ch'èllu
ci
hè
Die
Zukunft,
die
es
gibt
Quì
rinascenu
l'amori
ricumencianu
l'età
Hier
werden
die
Lieben
wiedergeboren,
die
Zeitalter
beginnen
von
Neuem
Sò
pisati
li
culori
di
u
nostru
ritruvà
Leuchtend
sind
die
Farben
unseres
Wiederfindens
U
faremu
lu
castellu
di
u
populu
chì
và
Wir
werden
die
Burg
des
Volkes
bauen,
das
voranschreitet
U
mio
core
dilli
tù
Mein
Herz,
sag
du
es
ihm
Una
sera
ùn
batte
più
Eines
Abends
schlägt
es
nicht
mehr
U
mio
core
dilli
tù
Mein
Herz,
sag
du
es
ihm
Una
sera
ùn
batte
più
Eines
Abends
schlägt
es
nicht
mehr
I
lindumani
ch'èllu
ci
hè
Die
Zukunft,
die
es
gibt
I
lindumani
ch'èllu
ci
hè
...
Die
Zukunft,
die
es
gibt
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G.f. Bernardini
Album
Leia
date of release
02-12-2010
Attention! Feel free to leave feedback.