Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quattru nomi per dumane
Vier Namen für morgen
A
mi
terra
berculata,
a
mi
terra
tribbulata
Mein
gewiegtes
Land,
mein
geplagtes
Land
A
mi
terra
impatrunata,
a
mi
terra
s'hè
levata.
Mein
beherrschtes
Land,
mein
Land
hat
sich
erhoben.
Furore
di
u
passatu,
da
poi
ramintatu
Wut
der
Vergangenheit,
danach
erinnert
Omu
s'hè
avisatu,
timore
per
dumane.
Man
hat
es
bemerkt,
Furcht
für
morgen.
Una
lutta
aradicata
per
i
seculi
luntani
Ein
Kampf,
verwurzelt
in
fernen
Jahrhunderten
Una
lutta
battizata,
quattru
nomi
per
durnane.
Ein
getaufter
Kampf,
vier
Namen
für
morgen.
Quattru
nomi
per
campà
Vier
Namen,
um
zu
leben
Quattru
nomi
per
finnà
Vier
Namen,
um
zu
bestehen
Quattru
nomi
per
Libertà.
Vier
Namen
für
die
Freiheit.
Lingua,
Cultura,
Populu,
Nazione.
Sprache,
Kultur,
Volk,
Nation.
Nu
l'esiliu
a
partanza,
i
malanni
i
castichi
Im
Exil
der
Aufbruch,
die
Leiden,
die
Strafen
Mezu
à
angosce
è
speranza,
hà
ritrovu
l'
estri
antichi.
Zwischen
Angst
und
Hoffnung
hat
es
die
alten
Inspirationen
wiedergefunden.
In
Fiumorbu
in
Ponte
Novu,
Aleria
dopu
à
Niolu
In
Fiumorbu,
in
Ponte
Novu,
Aleria
nach
Niolu
Nu
e
croce
di
u
ricordu,
tanti
guai
è
tantu
dolu.
An
den
Kreuzen
der
Erinnerung,
so
viel
Leid
und
so
viel
Schmerz.
Una
lutta
aradicata
per
i
seculi
luntani
Ein
Kampf,
verwurzelt
in
fernen
Jahrhunderten
Una
lutta
battizata,
quattru
nomi
per
dumane.
Ein
getaufter
Kampf,
vier
Namen
für
morgen.
Quattru
nomi
per
campà
Vier
Namen,
um
zu
leben
Quattru
nomi
per
finnà
Vier
Namen,
um
zu
bestehen
Quattru
nomi
per
Libertà.
Vier
Namen
für
die
Freiheit.
Lingua,
Cultura,
Populu,
Nazione.
Sprache,
Kultur,
Volk,
Nation.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G.f. Bernardini
Attention! Feel free to leave feedback.