Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una cria
Ein kleines bisschen
Sta
sera
lu
vogliu
d'amore
Heute
Abend
will
ich
ihn
aus
Liebe,
U
versu
chì
mi
nasce
in
pettu
Den
Vers,
der
in
meiner
Brust
entsteht
È
ingranda
sta
sera
lu
fiore
Und
heute
Abend
wächst
die
Blume,
Chì
sé
da
quand'hè
ch'eo
n'aspettu
Auf
die
ich
schon
so
lange
warte
Cun
ellu
ma
quant'eo
vurria
Mit
ihm,
ach,
wie
sehr
ich
wollte
Rinchede
li
cori
una
cria
Die
Herzen
ein
wenig
erwärmen
Rinchede
li
cori
una
cria
Die
Herzen
ein
wenig
erwärmen
Sta
sera
lu
facciu
più
bellu
Heute
Abend
mache
ich
es
schöner,
U
cantu
chì
m'apre
la
gola
Das
Lied,
das
mir
die
Kehle
öffnet
È
s'apre
sta
sera
un
purtellu
Und
heute
Abend
öffnet
sich
ein
Türchen,
A
notte
ùn
ti
lescia
più
sola
Die
Nacht
lässt
dich
nicht
mehr
allein
Cun
ellu
ma
quant'eo
vurria
Mit
ihm,
ach,
wie
sehr
ich
wollte
Fé
luce
li
ghjorni
una
cria
Die
Tage
ein
wenig
erhellen
Fé
luce
li
ghjorni
una
cria
Die
Tage
ein
wenig
erhellen
Sta
sera
s'impanna
di
goia
Heute
Abend
schmückt
sich
mit
Freude
A
voce
chì
ti
vole
fé
festa
Die
Stimme,
die
dir
ein
Fest
bereiten
will
Chì
vene
sin'é
in
casa
toia
Die
bis
zu
dir
nach
Hause
kommt
È
ad
ogni
core
s'aresta
Und
bei
jedem
Herzen
verweilt
Cun
ella
ma
quant'eo
vurria
Mit
ihr,
ach,
wie
sehr
ich
wollte
Imbellisce
le
stonde
una
cria
Die
Augenblicke
ein
wenig
verschönern
Imbellisce
le
stonde
una
cria
Die
Augenblicke
ein
wenig
verschönern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gf. bernardini
Album
Quorum
date of release
01-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.