Lyrics and German translation I Prevail - Deep End (Stripped)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deep End (Stripped)
Tiefes Ende (Entkleidet)
If
you
had
it
all
would
it
be
enough?
Wenn
du
alles
hättest,
wäre
es
genug?
Can
you
find
your
way
and
still
be
lost?
Kannst
du
deinen
Weg
finden
und
trotzdem
verloren
sein?
I
write
songs
about
being
someone
else
Ich
schreibe
Songs
darüber,
jemand
anderes
zu
sein
That
say,
"Fuck
the
world,"
but
not,
"I
need
help"
Die
sagen:
"Scheiß
auf
die
Welt",
aber
nicht:
"Ich
brauche
Hilfe"
Yeah
everybody
tells
me
it's
alright,
everybody
tells
me
I'll
be
fine
Ja,
alle
sagen
mir,
es
ist
in
Ordnung,
alle
sagen
mir,
es
wird
mir
gut
gehen
Everything
is
not
o-fucking-kay,
oh
but
they
can't
tell
me
why
Es
ist
verdammt
nochmal
nicht
alles
in
Ordnung,
aber
sie
können
mir
nicht
sagen,
warum
I
put
the
picture
on
the
shelf,
leave
the
memory
behind
Ich
stelle
das
Bild
ins
Regal,
lasse
die
Erinnerung
zurück
But
the
truth
is
I
can't
say
goodbye
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
kann
mich
nicht
verabschieden
So
I
made
friends
with
all
my
demons
Also
habe
ich
mich
mit
all
meinen
Dämonen
angefreundet
Let
'em
sink
their
teeth
in
Ließ
sie
ihre
Zähne
in
mich
schlagen
Got
used
to
the
feeling
of
letting
it
go
Habe
mich
an
das
Gefühl
gewöhnt,
es
loszulassen
So
give
me
something
to
believe
in
Also
gib
mir
etwas,
woran
ich
glauben
kann
Or
throw
me
in
the
deep
end
Oder
wirf
mich
ins
tiefe
Ende
It
all
feels
the
same
with
your
eyes
closed
Es
fühlt
sich
alles
gleich
an,
mit
geschlossenen
Augen
So
you
can
throw
me
in
the
deep
end,
deep
end
Also
kannst
du
mich
ins
tiefe
Ende
werfen,
tiefes
Ende
Deep
end,
deep
end
Tiefes
Ende,
tiefes
Ende
On
the
same
old
path
again,
from
where
I'm
at
to
where
I've
been
Wieder
auf
dem
gleichen
alten
Pfad,
von
wo
ich
bin,
zu
wo
ich
war
I'd
drift
away
and
you'd
pull
me
in,
but
the
waves
are
deep
and
I'm
wearing
thin,
yeah
Ich
würde
abdriften
und
du
würdest
mich
hereinziehen,
aber
die
Wellen
sind
tief
und
ich
werde
dünnhäutig,
ja
I
caught
myself
in
a
lie,
guess
I'm
just
calling
to
say
you
were
right
Ich
habe
mich
bei
einer
Lüge
ertappt,
ich
rufe
wohl
nur
an,
um
zu
sagen,
dass
du
Recht
hattest
I
carry
the
weight
of
the
world
in
my
head
and
it
keeps
me
up
at
night
Ich
trage
das
Gewicht
der
Welt
in
meinem
Kopf
und
es
hält
mich
nachts
wach
And
everybody
tells
me
it's
alright,
everybody
tells
me
I'll
be
fine
Und
alle
sagen
mir,
es
ist
in
Ordnung,
alle
sagen
mir,
es
wird
mir
gut
gehen
Everything
is
not
o-fucking-kay,
out
of
all
the
times
that
I've
tried
Es
ist
verdammt
nochmal
nicht
alles
in
Ordnung,
bei
all
den
Malen,
die
ich
es
versucht
habe
I
find
the
air
is
thin
and
I'm
against
the
wind
with
each
mountain
left
that
I
climb
Ich
finde,
die
Luft
ist
dünn
und
ich
bin
gegen
den
Wind,
mit
jedem
Berg,
den
ich
noch
erklimme
But
the
truth
is
I
can't
say
goodbye
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
kann
mich
nicht
verabschieden
So
I
made
friends
with
all
my
demons
Also
habe
ich
mich
mit
all
meinen
Dämonen
angefreundet
Let
'em
sink
their
teeth
in
Ließ
sie
ihre
Zähne
in
mich
schlagen
Got
used
to
the
feeling
of
letting
it
go
Habe
mich
an
das
Gefühl
gewöhnt,
es
loszulassen
So
give
me
something
to
believe
in
Also
gib
mir
etwas,
woran
ich
glauben
kann
Or
throw
me
in
the
deep
end
Oder
wirf
mich
ins
tiefe
Ende
It
all
feels
the
same
with
your
eyes
closed
Es
fühlt
sich
alles
gleich
an,
mit
geschlossenen
Augen
So
you
can
throw
me
in
the
deep
end,
Also
kannst
du
mich
ins
tiefe
Ende
werfen,
'Cause
everything
is
changin',
memories
are
fadin'
Denn
alles
verändert
sich,
Erinnerungen
verblassen
Tell
me
that
I'm
fucked
up,
I
wanna
hear
you
say
it
Sag
mir,
dass
ich
am
Ende
bin,
ich
will
dich
das
sagen
hören
All
my
fears
are
slowly
rearranging
All
meine
Ängste
ordnen
sich
langsam
neu
Pushed
them
all
aside
but
I
can
feel
them
waiting
Habe
sie
alle
beiseite
geschoben,
aber
ich
kann
sie
warten
fühlen
'Cause
everything
is
changin',
memories
are
fadin'
Denn
alles
verändert
sich,
Erinnerungen
verblassen
Tell
me
that
I'm
fucked
up,
I
wanna
hear
you
say
it
Sag
mir,
dass
ich
am
Ende
bin,
ich
will
dich
das
sagen
hören
All
my
fears
are
slowly
rearranging
All
meine
Ängste
ordnen
sich
langsam
neu
Pushed
them
all
aside
but
I
can
feel
them
waiting
Habe
sie
alle
beiseite
geschoben,
aber
ich
kann
sie
warten
fühlen
So
I
made
friends
with
all
my
demons
Also
habe
ich
mich
mit
all
meinen
Dämonen
angefreundet
Let
'em
sink
their
teeth
in
Ließ
sie
ihre
Zähne
in
mich
schlagen
Got
used
to
the
feeling
of
letting
it
go
Habe
mich
an
das
Gefühl
gewöhnt,
es
loszulassen
So
give
me
something
to
believe
in
Also
gib
mir
etwas,
woran
ich
glauben
kann
Or
throw
me
in
the
deep
end
Oder
wirf
mich
ins
tiefe
Ende
It
all
feels
the
same
with
your
eyes
closed
Es
fühlt
sich
alles
gleich
an,
mit
geschlossenen
Augen
So
you
can
throw
me
in
the
deep
end,
deep
end
Also
kannst
du
mich
ins
tiefe
Ende
werfen,
tiefes
Ende
Deep
end,
deep
end
Tiefes
Ende,
tiefes
Ende
(It
all
feels
the
same
with
your
eyes
closed)
(Es
fühlt
sich
alles
gleich
an
mit
geschlossenen
Augen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Menoian, Brian Burkheiser, Richard Vanlerberghe, Tyler Smyth, Jon Eberhardt
Attention! Feel free to leave feedback.