Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
said
this
record
isn't
ever
gonna
make
it
Sie
sagten,
dieses
Album
würde
es
niemals
schaffen
They
say,
"Just
fall
in
line
and
go
put
out
the
same
shit"
Sie
sagen:
"Reih
dich
einfach
ein
und
bring
denselben
Scheiß
raus"
They
tell
me
pushing
limits
only
gets
you
hated,
yeah
Sie
sagen
mir,
Grenzen
zu
überschreiten
bringt
dir
nur
Hass
ein,
yeah
But
where
were
they
when
I
was
in
my
basement?
Aber
wo
waren
sie,
als
ich
in
meinem
Keller
war?
Can
somebody
tell
me
why
Kann
mir
jemand
sagen,
warum
The
more
I
see
my
enemies,
the
more
I
feel
alive?
Je
mehr
ich
meine
Feinde
sehe,
desto
lebendiger
fühle
ich
mich?
The
more
that
they
wish
death
to
me,
the
more
I
never
die?
Je
mehr
sie
mir
den
Tod
wünschen,
desto
mehr
sterbe
ich
nie?
I
can
hear
'em
yelling,
"Rest
in
peace",
and
that's
the
sound
I
like
Ich
kann
sie
"Ruhe
in
Frieden"
schreien
hören,
und
das
ist
der
Klang,
den
ich
mag
Yeah,
success
is
never
destiny,
it's
all
a
frame
of
mind
Yeah,
Erfolg
ist
niemals
Schicksal,
es
ist
alles
eine
Einstellungssache
The
moment
I
created,
your
mind
is
overtaken
In
dem
Moment,
den
ich
erschuf,
ist
dein
Verstand
übernommen
You
feel
the
fear
creeping
in,
but
you
never
face
it
Du
spürst
die
Angst
einschleichen,
aber
du
stellst
dich
ihr
nie
So
unoriginal,
it's
unforgivable
So
unoriginell,
es
ist
unverzeihlich
So
strike
a
match,
pour
the
gas,
watch
it
all
explode
Also
zünde
ein
Streichholz
an,
gieß
das
Benzin
aus,
sieh
zu,
wie
alles
explodiert
Fuck
what
you
think
you
know,
just
be
a
ghost
Scheiß
drauf,
was
du
zu
wissen
glaubst,
sei
einfach
ein
Geist
Or
you'll
find
out
what
it's
like
when
I'm
coming
for
your
throat
Oder
du
wirst
herausfinden,
wie
es
ist,
wenn
ich
dir
an
die
Kehle
gehe
Everybody
knows
I
did
this
alone
Jeder
weiß,
dass
ich
das
allein
geschafft
habe
I
got
a
lotta
thoughts
up
in
this
brain
that
I
can't
control
Ich
habe
eine
Menge
Gedanken
in
diesem
Gehirn,
die
ich
nicht
kontrollieren
kann
Fuck
what
you
think
you
know,
just
let
it
go
Scheiß
drauf,
was
du
zu
wissen
glaubst,
lass
es
einfach
los
There
are
answers
to
your
questions
that
I
promise
you
don't
wanna
know
Es
gibt
Antworten
auf
deine
Fragen,
von
denen
ich
dir
verspreche,
dass
du
sie
nicht
wissen
willst
Everybody
knows
I
did
this
alone
Jeder
weiß,
dass
ich
das
allein
geschafft
habe
Heavy
lies
the
crown
if
you're
coming
for
the
throne
Schwer
lastet
die
Krone,
wenn
du
nach
dem
Thron
greifst
So
say
goodbye
Also
sag
Lebewohl
'Cause
everything
and
anything
you
think
about
is
mine
Denn
alles
und
jedes,
woran
du
denkst,
gehört
mir
You
feel
it
sinking
deeper
as
I
occupy
your
mind
Du
spürst,
wie
es
tiefer
sinkt,
während
ich
deinen
Verstand
besetze
Yeah,
the
more
you
try
and
fight
it,
it'll
only
multiply
Yeah,
je
mehr
du
versuchst,
dagegen
anzukämpfen,
desto
mehr
wird
es
sich
nur
vervielfachen
So
save
your
breath,
this
is
do
it
or
die
because
Also
spar
dir
den
Atem,
das
ist
"Tu
es
oder
stirb",
denn
When
you're
on
top,
you're
hated
Wenn
du
an
der
Spitze
bist,
wirst
du
gehasst
And
when
you're
not,
they're
claiming
Und
wenn
du
es
nicht
bist,
behaupten
sie
They
got
your
back,
but
the
fact
is
they
hope
you're
failing
Sie
stünden
hinter
dir,
aber
Fakt
ist,
sie
hoffen,
dass
du
scheiterst
It's
unmistakable
and
so
predictable
Es
ist
unverkennbar
und
so
vorhersehbar
But
don't
think
that
I'd
ever
consider
to
quit
Aber
denk
nicht,
dass
ich
jemals
in
Erwägung
ziehen
würde
aufzuhören
I'm
never
gonna
stop
'til
I'm
the
greatest
to
live
Ich
werde
niemals
aufhören,
bis
ich
der
Größte
bin,
der
je
gelebt
hat
Yeah,
fuck
what
you
think
you
know,
just
be
a
ghost
Yeah,
scheiß
drauf,
was
du
zu
wissen
glaubst,
sei
einfach
ein
Geist
Or
you'll
find
out
what
it's
like
when
I'm
coming
for
your
throat
Oder
du
wirst
herausfinden,
wie
es
ist,
wenn
ich
dir
an
die
Kehle
gehe
Everybody
knows
I
did
this
alone
Jeder
weiß,
dass
ich
das
allein
geschafft
habe
I
got
a
lotta
thoughts
up
in
this
brain
that
I
can't
control
Ich
habe
eine
Menge
Gedanken
in
diesem
Gehirn,
die
ich
nicht
kontrollieren
kann
Fuck
what
you
think
you
know,
just
let
it
go
Scheiß
drauf,
was
du
zu
wissen
glaubst,
lass
es
einfach
los
There
are
answers
to
your
questions
that
I
promise
you
don't
wanna
know
Es
gibt
Antworten
auf
deine
Fragen,
von
denen
ich
dir
verspreche,
dass
du
sie
nicht
wissen
willst
Everybody
knows
I
did
this
alone
Jeder
weiß,
dass
ich
das
allein
geschafft
habe
Heavy
lies
the
crown
if
you're
coming
for
the
throne
Schwer
lastet
die
Krone,
wenn
du
nach
dem
Thron
greifst
They
said
this
record
isn't
ever
gonna
make
it
Sie
sagten,
dieses
Album
würde
es
niemals
schaffen
They
say,
"Just
fall
in
line
and
go
put
out
the
same
shit"
Sie
sagen:
"Reih
dich
einfach
ein
und
bring
denselben
Scheiß
raus"
They
tell
me
pushing
limits
only
gets
you
hated
Sie
sagen
mir,
Grenzen
zu
überschreiten
bringt
dir
nur
Hass
ein
But
where
were
they
when
I
was
in
my
basement?
Aber
wo
waren
sie,
als
ich
in
meinem
Keller
war?
In
all
your
life
In
deinem
ganzen
Leben
In
all
your
love,
all
your
hate,
all
your
memories,
all
your
pain
In
all
deiner
Liebe,
all
deinem
Hass,
all
deinen
Erinnerungen,
all
deinem
Schmerz
It
was
all
the
same
thing,
it
was
all
the
same
dream
Es
war
alles
dasselbe,
es
war
alles
derselbe
Traum
And
like
a
lotta
dreams,
there's
a
monster
at
the
end
of
it
Und
wie
bei
vielen
Träumen
gibt
es
am
Ende
ein
Monster
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Menoian, Brian Burkheiser, Richard Vanlerberghe, Tyler Smyth, Jon Eberhardt
Attention! Feel free to leave feedback.