Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mattino dell'amore
Der Morgen der Liebe
Nel
mattino
dell'amore
Am
Morgen
der
Liebe
Stretto
tra
le
braccia
della
donna
che
Eng
umschlungen
in
den
Armen
der
Frau,
die
Cancellava
l'innocenza
dentro
me
Die
Unschuld
in
mir
auslöschte
Mi
sentivo
già
importante
Fühlte
ich
mich
schon
wichtig
Nascondevo
la
paura
che
era
in
me
Ich
verbarg
die
Angst,
die
in
mir
war
Nelle
fitte
ombre
che
io
trovavo
nel
tuo
letto
In
den
tiefen
Schatten,
die
ich
in
ihrem
Bett
fand
E
dicevo:
"Sono
un
uomo
ed
un
uomo,
fa
così!"
Und
ich
sagte:
"Ich
bin
ein
Mann,
und
ein
Mann
macht
das
so!"
Ora
che
amo
te
ho
capito,
sai
Jetzt,
da
ich
dich
liebe,
habe
ich
verstanden,
weißt
du
Che
l'amore
vero
è
solo
quello
che
mi
dai
Dass
die
wahre
Liebe
nur
die
ist,
die
du
mir
gibst
Ora
che
amo
te,
ho
scordato
ormai
Jetzt,
da
ich
dich
liebe,
habe
ich
inzwischen
vergessen
Tutto
quello
che
trovavo
bello
insieme
a
lei
Alles,
was
ich
schön
fand
zusammen
mit
ihr
Soltanto
nei
tuoi
occhi
ho
trovato,
amore
mio
Nur
in
deinen
Augen
habe
ich
gefunden,
meine
Liebe
La
gioia
di
essere
uomo
insieme
a
te
Die
Freude,
mit
dir
zusammen
ein
Mann
zu
sein
Tutto
quello
che
c'è
stato
Alles,
was
da
war
Nel
mio
cuore
prima
di
incontrare
te
In
meinem
Herzen,
bevor
ich
dich
traf
Era
solo
la
paura
di
morire
senza
amore
War
nur
die
Angst,
ohne
Liebe
zu
sterben
E
dicevo:
"Sono
un
uomo
ed
un
uomo,
fa
così!"
Und
ich
sagte:
"Ich
bin
ein
Mann,
und
ein
Mann
macht
das
so!"
Ora
che
amo
te
ho
capito,
sai
Jetzt,
da
ich
dich
liebe,
habe
ich
verstanden,
weißt
du
Che
l'amore
vero
è
solo
quello
che
mi
dai
Dass
die
wahre
Liebe
nur
die
ist,
die
du
mir
gibst
Ora
che
amo
te,
ho
scordato
ormai
Jetzt,
da
ich
dich
liebe,
habe
ich
inzwischen
vergessen
Tutto
quello
che
trovavo
bello
insieme
a
lei
Alles,
was
ich
schön
fand
zusammen
mit
ihr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Natili, Marcello Ramoino
Attention! Feel free to leave feedback.