I Romans - Quando una donna - translation of the lyrics into German

Quando una donna - I Romanstranslation in German




Quando una donna
Wenn eine Frau
QUANDO UNA DONNA
WENN EINE FRAU
(I Romans 1974)
(I Romans 1974)
Quando tu t'accorgi che una donna
Wenn du merkst, dass eine Frau
Oramai non t'ama più
dich nicht mehr liebt
Puoi far finta
Kannst du so tun,
Che non sia successo niente
als ob nichts geschehen wäre
Ma cosa provi dentro te
Aber was fühlst du in dir
Se nel cuore e nella mente
Wenn im Herzen und im Kopf
Hai solo lei
du nur sie hast
Sempre lei.
Immer sie.
Niente scegli,
Es nützt nichts,
Non serve a niente
es hilft nichts
Puoi soltanto dirle addio
Du kannst ihr nur Lebewohl sagen
Cosa importa
Was macht es schon,
Se da solo guarderai
dass du allein schauen wirst
La tua faccia nello specchio e piangerai
dein Gesicht im Spiegel und weinen wirst
E il ricordo di quei giorni insieme a lei
Und die Erinnerung an jene Tage mit ihr
Rivivrai.
wirst du wiedererleben.
I miei occhi fissano
Meine Augen starren
Il silenzio intorno a me
die Stille um mich herum an
Mi domando
Ich frage mich
Ma perché è successo a me
Aber warum ist das mir passiert
La felicità
Das Glück
Io l'ho divisa insieme a lei
habe ich mit ihr geteilt
Ma il dolore
Aber der Schmerz
Resta tutto in mano a me
bleibt ganz bei mir
Quando tu ti accorgi che una donna
Wenn du merkst, dass eine Frau
Oramai non t'ama più
dich nicht mehr liebt
Resta un uomo e
Bleib ein Mann und
Non mostrare a nessuno
zeige niemandem
Il bambino che nascondi dentro te
das Kind, das du in dir versteckst
Lei non capirebbe, tu lo sai
Sie würde es nicht verstehen, das weißt du
I miei occhi fissano
Meine Augen starren
Il silenzio intorno a me
die Stille um mich herum an
Mi domando
Ich frage mich
Ma perché è successo a me
Aber warum ist das mir passiert
La felicità
Das Glück
Io l'ho divisa insieme a lei
habe ich mit ihr geteilt
Ma il dolore
Aber der Schmerz
Resta tutto in mano a me
bleibt ganz bei mir
I miei occhi fissano
Meine Augen starren
Il silenzio intorno a me
die Stille um mich herum an
(Strumentale)
(Instrumental)
La felicità
Das Glück
Io l'ho divisa insieme a lei
habe ich mit ihr geteilt
(Strumentale)
(Instrumental)
La felicità
Das Glück
Io l'ho divisa insieme a lei
habe ich mit ihr geteilt





Writer(s): Antonio Coclite, Claudio Natili


Attention! Feel free to leave feedback.