Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando una donna
Wenn eine Frau
QUANDO
UNA
DONNA
WENN
EINE
FRAU
(I
Romans
– 1974)
(I
Romans
– 1974)
Quando
tu
t'accorgi
che
una
donna
Wenn
du
merkst,
dass
eine
Frau
Oramai
non
t'ama
più
dich
nicht
mehr
liebt
Puoi
far
finta
Kannst
du
so
tun,
Che
non
sia
successo
niente
als
ob
nichts
geschehen
wäre
Ma
cosa
provi
dentro
te
Aber
was
fühlst
du
in
dir
Se
nel
cuore
e
nella
mente
Wenn
im
Herzen
und
im
Kopf
Hai
solo
lei
du
nur
sie
hast
Niente
scegli,
Es
nützt
nichts,
Non
serve
a
niente
es
hilft
nichts
Puoi
soltanto
dirle
addio
Du
kannst
ihr
nur
Lebewohl
sagen
Cosa
importa
Was
macht
es
schon,
Se
da
solo
guarderai
dass
du
allein
schauen
wirst
La
tua
faccia
nello
specchio
e
piangerai
dein
Gesicht
im
Spiegel
und
weinen
wirst
E
il
ricordo
di
quei
giorni
insieme
a
lei
Und
die
Erinnerung
an
jene
Tage
mit
ihr
Rivivrai.
wirst
du
wiedererleben.
I
miei
occhi
fissano
Meine
Augen
starren
Il
silenzio
intorno
a
me
die
Stille
um
mich
herum
an
Mi
domando
Ich
frage
mich
Ma
perché
è
successo
a
me
Aber
warum
ist
das
mir
passiert
Io
l'ho
divisa
insieme
a
lei
habe
ich
mit
ihr
geteilt
Ma
il
dolore
Aber
der
Schmerz
Resta
tutto
in
mano
a
me
bleibt
ganz
bei
mir
Quando
tu
ti
accorgi
che
una
donna
Wenn
du
merkst,
dass
eine
Frau
Oramai
non
t'ama
più
dich
nicht
mehr
liebt
Resta
un
uomo
e
Bleib
ein
Mann
und
Non
mostrare
a
nessuno
zeige
niemandem
Il
bambino
che
nascondi
dentro
te
das
Kind,
das
du
in
dir
versteckst
Lei
non
capirebbe,
tu
lo
sai
Sie
würde
es
nicht
verstehen,
das
weißt
du
I
miei
occhi
fissano
Meine
Augen
starren
Il
silenzio
intorno
a
me
die
Stille
um
mich
herum
an
Mi
domando
Ich
frage
mich
Ma
perché
è
successo
a
me
Aber
warum
ist
das
mir
passiert
Io
l'ho
divisa
insieme
a
lei
habe
ich
mit
ihr
geteilt
Ma
il
dolore
Aber
der
Schmerz
Resta
tutto
in
mano
a
me
bleibt
ganz
bei
mir
I
miei
occhi
fissano
Meine
Augen
starren
Il
silenzio
intorno
a
me
die
Stille
um
mich
herum
an
(Strumentale)
(Instrumental)
Io
l'ho
divisa
insieme
a
lei
habe
ich
mit
ihr
geteilt
(Strumentale)
(Instrumental)
Io
l'ho
divisa
insieme
a
lei
habe
ich
mit
ihr
geteilt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Coclite, Claudio Natili
Attention! Feel free to leave feedback.