I Romans - Un disco che continuo ad ascoltare - translation of the lyrics into German




Un disco che continuo ad ascoltare
Eine Platte, die ich immer wieder höre
Un disco che continuo ad ascoltare
Eine Platte, die ich immer wieder höre
Un fiore morto che non so gettare
Eine tote Blume, die ich nicht wegwerfen kann
Parole che mi tornano alla mente
Worte, die mir wieder in den Sinn kommen
E un letto che oramai non serve a niente
Und ein Bett, das jetzt zu nichts mehr nützt
Un fiume scorre finché giunge al mare
Ein Fluss fließt, bis er das Meer erreicht
Io non capisco perché il nostro amore
Ich verstehe nicht, warum unsere Liebe
Se ne è già andato senza far rumore
Schon gegangen ist, ohne ein Geräusch zu machen
Lasciando solo il vuoto nel mio cuore
Und nur die Leere in meinem Herzen hinterlässt
La solitudine cos'è?
Was ist Einsamkeit?
È desiderare te
Es ist, sich nach dir zu sehnen
E non poterti avere accanto
Und dich nicht bei mir haben zu können
Foglie d'autunno fra noi due
Herbstblätter zwischen uns beiden
Nostalgia di cieli blu
Sehnsucht nach blauem Himmel
Dove volavo insieme a te
Wo ich zusammen mit dir flog
Se ho avuto poco tempo per poter amarti
Wenn ich wenig Zeit hatte, um dich lieben zu können
Non basterà una vita per scordarti
Wird ein Leben nicht ausreichen, um dich zu vergessen
La notte forse posso forse non sognarti
Nachts träume ich vielleicht nicht von dir
Ma il giorno come faccio a non pensarti?
Aber wie soll ich tagsüber nicht an dich denken?
Un disco che continuo ad ascoltare
Eine Platte, die ich immer wieder höre
Un fiore morto che non so gettare
Eine tote Blume, die ich nicht wegwerfen kann
Parole che mi tornano alla mente
Worte, die mir wieder in den Sinn kommen
E un letto che oramai non serve a niente
Und ein Bett, das jetzt zu nichts mehr nützt
Tu puoi tornare quando vuoi
Du kannst zurückkommen, wann immer du willst
E in un attimo per noi
Und in einem Augenblick würde für uns
Passerebbe il brutto tempo
Die schlechte Zeit vergehen
Dal mio diario strapperei
Aus meinem Tagebuch würde ich herausreißen
Questa pagina che ormai
Diese Seite, die nun
Perderebbe tutto il senso
Jeden Sinn verlieren würde
Per un momento, cara, ho visto il sole
Für einen Moment, Liebling, sah ich die Sonne
Immaginando di poterti avere
Als ich mir vorstellte, dich haben zu können
Dimenticando che non ho più niente
Vergessend, dass ich nichts mehr habe
Che in fondo mi rimane solamente
Dass mir am Ende nur noch bleibt
Un disco che continuo ad ascoltare
Eine Platte, die ich immer wieder höre
Un fiore morto che non so gettare
Eine tote Blume, die ich nicht wegwerfen kann
Parole che mi tornano alla mente
Worte, die mir wieder in den Sinn kommen
E un letto che oramai non serve a niente
Und ein Bett, das jetzt zu nichts mehr nützt






Attention! Feel free to leave feedback.