Lyrics and translation I Santoni - L'uomo sbagliato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo sbagliato
Не тот человек
Qui
nel
mio
paese
c'era
un
volto
che
Здесь,
в
моей
деревне,
было
лицо,
Riempiva
i
giorni
vuoti
stando
accanto
a
me
Что
заполняло
пустые
дни,
находясь
рядом
со
мной.
Ma
dalla
città
fu
attratta
un
giorno
e
poi
Но
город
её
однажды
привлёк,
и
потом
Io
rimasi
qui
pensando
solo
a
lei
Я
остался
здесь,
думая
лишь
о
ней.
Tu,
ruscello
che
mi
può
capire
Ты,
ручей,
что
можешь
меня
понять,
Quante
volte
ho
pianto
qui
per
lei
(insieme
a
lei)
Сколько
раз
я
плакал
здесь
по
ней
(вместе
с
ней).
Guardavamo
insieme
il
tuo
cammino
Мы
вместе
смотрели
на
твоё
течение,
La
mia
sete
ristoravi
tu
Мою
жажду
утолял
ты.
So
che
in
città
si
è
fatta
celebre
Я
знаю,
что
в
городе
она
стала
известной,
Si
è
inserita
bene
nella
società
Хорошо
вписалась
в
общество,
Quella
società
che
se
non
dai
non
ha
В
то
общество,
которое,
если
ты
ничего
не
даёшь,
не
имеет
Un
po'
di
rispetto
per
chi
vive
giusto
Ни
капли
уважения
к
тому,
кто
живёт
честно.
Tu,
ruscello
che
mi
può
capire
Ты,
ручей,
что
можешь
меня
понять,
Quante
volte
ho
pianto
qui
per
lei
(insieme
a
lei)
Сколько
раз
я
плакал
здесь
по
ней
(вместе
с
ней).
Guardavamo
insieme
il
tuo
cammino
Мы
вместе
смотрели
на
твоё
течение,
La
mia
sete
ristoravi
tu
Мою
жажду
утолял
ты.
Voglio
provare
a
scordare
(no!
No!)
Хочу
попытаться
забыть
(нет!
Нет!),
Ormai
appartiene
a
un
altro
tempo
(no!
No!)
Теперь
она
принадлежит
другому
времени
(нет!
Нет!),
Ma
lo
so
bene,
non
sarà
facile
Но
я
хорошо
знаю,
это
будет
нелегко,
Perché
io
l'amo
come
prima
Потому
что
я
люблю
её,
как
и
прежде.
E
senza
lei
io
non
vivrò,
lo
so
И
без
неё
я
не
буду
жить,
я
знаю.
Tu,
ruscello
che
mi
può
capire
Ты,
ручей,
что
можешь
меня
понять,
Quante
volte
ho
pianto
qui
per
lei
(insieme
a
lei)
Сколько
раз
я
плакал
здесь
по
ней
(вместе
с
ней).
Guardavamo
insieme
il
tuo
cammino
Мы
вместе
смотрели
на
твоё
течение,
La
mia
sete
ristoravi
tu
Мою
жажду
утолял
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Mosti
Attention! Feel free to leave feedback.