Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asuheno Tobira (Orchestra Version)
Asuheno Tobira (Orchester Version)
光る汗、Tシャツ、出会った恋
誰よりも輝く君を見て
Glänzender
Schweiß,
T-Shirt,
eine
gefundene
Liebe.
Ich
sah
dich
strahlen,
heller
als
jeder
andere.
初めての気持ちを見つけたよ
新たな旅が始まる
Ich
entdeckte
meine
ersten
Gefühle.
Eine
neue
Reise
beginnt.
雨上がり、気まぐれ、蒼い風
強い日差し
いつか追い越して
Nach
dem
Regen,
launisch,
ein
blauer
Wind.
Die
starke
Sonne
wird
irgendwann
überholt.
これから描いて行く恋の色
始まりのページ彩るよ
Die
Farbe
der
Liebe,
die
wir
von
nun
an
zeichnen,
wird
die
erste
Seite
schmücken.
占い雑誌
ふたつの星に
二人の未来を重ねてみるの
In
einer
Horoskop-Zeitschrift
überlagere
ich
unsere
Zukunft
mit
zwei
Sternen.
かさぶただらけ
とれない心
あなたの優しさでふさがる
Mein
Herz,
voller
Schorf,
wird
von
deiner
Sanftheit
geheilt.
いつの間にか
すきま空いた
心が満たされて行く
Unbemerkt
füllt
sich
die
Leere
in
meinem
Herzen.
ふとした瞬間の
さりげない仕草
In
beiläufigen
Momenten,
deine
ungezwungenen
Gesten.
いつの日にか
夢を語る
あなたの顔をずっと
Eines
Tages
möchte
ich
für
immer
dein
Gesicht
betrachten,
見つめていたい
微笑んでいたい
während
du
von
deinen
Träumen
sprichst,
und
lächeln.
大切な何かを守るとき
踏み出せる一歩が勇気なら
Wenn
der
Schritt,
den
du
wagst,
um
etwas
Wichtiges
zu
beschützen,
Mut
ist,
傷つくことから逃げ出して
いつもただ遠回りばかり
dann
bin
ich
immer
nur
vor
Verletzungen
geflohen
und
habe
Umwege
gemacht.
行き場なくした強がりのクセが
心の中で戸惑っているよ
Meine
verlorene
Angewohnheit,
stark
zu
wirken,
zögert
in
meinem
Herzen.
初めて知ったあなたの想いに
言葉より涙あふれてくる
Als
ich
zum
ersten
Mal
deine
Gefühle
verstand,
flossen
mehr
Tränen
als
Worte.
少し幅の違う足で
一歩ずつ歩こうね
Mit
leicht
unterschiedlicher
Schrittlänge,
lass
uns
Schritt
für
Schritt
gehen.
二人で歩む道
でこぼこの道
Der
Weg,
den
wir
gemeinsam
gehen,
ist
holprig.
二つ折りの白い地図に
記す小さな決意を
Auf
einer
gefalteten
weißen
Karte
verzeichne
ich
einen
kleinen
Entschluss,
正直に今
伝えよう
den
ich
dir
jetzt
ehrlich
mitteilen
werde.
耳元で聞こえる二人のメロディー
溢れ出す涙こらえて
Ich
höre
unsere
Melodie
in
meinem
Ohr,
und
halte
die
überfließenden
Tränen
zurück.
ありきたりの言葉
あなたに言うよ「これからもずっと一緒だよね・・・」
Ich
sage
dir
die
gewöhnlichen
Worte:
"Wir
werden
auch
in
Zukunft
immer
zusammen
sein,
nicht
wahr...?"
抑えきれない
この気持ちが
25時の空から
Diese
unbändige
Gefühl,
das
sich
um
1 Uhr
nachts
vom
Himmel
ergoss,
光る滴として
降り注いだ
fiel
als
leuchtende
Tropfen
herab.
気がついたら
心の中
やさしい風がふいて
Als
ich
es
bemerkte,
wehte
ein
sanfter
Wind
in
meinem
Herzen
明日への扉
そっと開く
und
öffnete
sanft
die
Tür
zum
Morgen.
言葉が今
時を越えて
永遠を突き抜ける
Die
Worte
überwinden
jetzt
die
Zeit
und
durchdringen
die
Ewigkeit.
幾つもの季節を通り過ぎて
Nachdem
wir
viele
Jahreszeiten
durchschritten
haben,
たどり着いた
二人の場所
長過ぎた旅のあと
erreichten
wir
unseren
Platz,
nach
einer
allzu
langen
Reise.
誓った愛を育てよう
Lass
uns
die
Liebe,
die
wir
geschworen
haben,
pflegen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ai Kawashima
Attention! Feel free to leave feedback.