I miei migliori complimenti - I just wasted another summer - translation of the lyrics into German




I just wasted another summer
Ich habe wieder einen Sommer verschwendet
Mi fa paura settembre se ho ancora negli occhi il mare
September macht mir Angst, wenn ich das Meer noch in den Augen habe
E non ti riesco più a guardare
Und ich kann dich nicht mehr ansehen
Voglio tirare le tende, poi tirarti i capelli
Ich will die Vorhänge zuziehen, dann an deinen Haaren ziehen
Poi tirare conclusioni affrettate
Dann voreilige Schlüsse ziehen
Ti sei girata di spalle da quella chiromante
Du hast dich mit dem Rücken zur Wahrsagerin gedreht
Hai pescato la luna
Du hast den Mond gezogen
Nera, nera, nera
Schwarz, schwarz, schwarz
E io mi sa che ho sprecato un'altra estate
Und ich glaube, ich habe wieder einen Sommer verschwendet
Ma come ho potuto fare?
Aber wie konnte ich das nur tun?
Volevo imparare a cambiare
Ich wollte lernen, mich zu ändern
Me, me, me
Mich, mich, mich
Mi fa paura se penso di stare su una roccia
Es macht mir Angst, wenn ich daran denke, auf einem Felsen zu stehen
Riscaldata da una palla di fuoco
Erwärmt von einem Feuerball
Ti ho immaginata abbronzata mentre mangi gli scampi
Ich habe dich gebräunt vorgestellt, wie du Scampi isst
In uno dei sette mari
Auf einem der sieben Meere
Ti sei girata di spalle, sei bella anche di spalle
Du hast dich mit dem Rücken zugedreht, du bist auch von hinten schön
Hai pescato la fortuna
Du hast das Glück gezogen
Hai pescato la fortuna
Du hast das Glück gezogen
Hai pescato l'a-
Du hast die L-
E io mi sa che ho sprecato un'altra estate
Und ich glaube, ich habe wieder einen Sommer verschwendet
Ma come ho potuto fare?
Aber wie konnte ich das nur tun?
Volevo imparare a cambiare
Ich wollte lernen, mich zu ändern
Me, me, me
Mich, mich, mich
A volte penso di essere soltanto le canzoni
Manchmal denke ich, ich bin nur die Lieder
Queste magliette dentro i pantaloni
Diese T-Shirts in den Hosen
E non avere il coraggio di essere me e basta
Und nicht den Mut zu haben, einfach ich zu sein
Sono sicuro che il passato vada oltre i ricordi
Ich bin sicher, dass die Vergangenheit über die Erinnerungen hinausgeht
Come la musica va oltre gli accordi
Wie die Musik über die Akkorde hinausgeht
E non avere il coraggio di spingermi fin
Und nicht den Mut zu haben, mich dorthin zu wagen
Di spingermi fin
Mich dorthin zu wagen
Riportami a pensarti sola e soltanto con gli occhi
Bring mich zurück dazu, an dich zu denken, nur mit den Augen
A camminare sulle punte se il fondo non tocchi
Auf Zehenspitzen zu gehen, wenn du den Grund nicht berührst
Senza obiettivi, senza pensieri e senza una vita
Ohne Ziele, ohne Gedanken und ohne ein Leben
Quel pomeriggio d'estate duemila
An jenem Sommernachmittag zweitausend
Estate duemila
Sommer zweitausend
Estate duemila
Sommer zweitausend
Estate duemila
Sommer zweitausend
Estate duemila
Sommer zweitausend





Writer(s): Walter Ferrari


Attention! Feel free to leave feedback.