Lyrics and translation IAM feat. Daddy Nuttea - La 25e image (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La 25e image (remix)
25-й кадр (ремикс)
Les
enfants,
les
égarés
sont
comme
des
feuilles
Дети,
заблудшие,
словно
листья,
Et
l′écran
leur
offre
l'encre
de
la
violence
А
экран
предлагает
им
чернила
насилия.
A
la
recherche
d′une
identité
d'une
vérité
В
поисках
идентичности,
истины,
De
la
frontière
entre
le
clair
et
l'obscur
Границы
между
светом
и
тьмой.
L′image
prend
désormais
le
contrôle
de
la
personnalité
Образ
теперь
контролирует
личность,
La
fiction
devient
réalité
et
la
réalité
un
cauchemar
Вымысел
становится
реальностью,
а
реальность
— кошмаром.
(DADDY
NUTTEA)
(DADDY
NUTTEA)
C′est
la
25ème
image
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлен
вашими
бойнями.
C′est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
Это
25-й
кадр,
выбери
своего
персонажа.
C'est
la
25ème
image
et
elle
s′inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлен
вашими
бойнями.
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
Это
25-й
кадр,
выбери
своего
персонажа.
Les
yeux
rivés
sur
la
télé,
rien
ne
m'échappait
Глаза,
прикованные
к
телевизору,
ничто
не
ускользало
от
меня.
J'étais
fasciné
par
les
truands
et
la
vie
qu′ils
menaient
Я
был
очарован
бандитами
и
их
жизнью.
Ils
faisaient
le
mal
mais
étaient
toujours
bien
sapés
Они
творили
зло,
но
всегда
были
хорошо
одеты,
Pleins
de
femmes
et
tout
ce
qu′ils
voulaient
Полны
женщин
и
всего,
чего
желали.
Etre
méchant
m'étais
facile,
j′ai
donc
décidé
Быть
злодеем
было
легко,
поэтому
я
решил
D'avoir
le
premier
rôle
dans
le
scénario
dont
je
rêvais
Сыграть
главную
роль
в
сценарии
моей
мечты.
J′étais
trop
jeune
pour
comprendre
où
j'allais
Я
был
слишком
молод,
чтобы
понять,
куда
иду,
Agir
sans
réfléchir,
c′est
exactement
ce
que
je
cherchais
Действовать
не
думая
— именно
это
я
и
искал.
Je
sentais
la
puissance
affluer
en
moi
au
fur
et
à
mesure
Я
чувствовал,
как
сила
наполняет
меня
по
мере
того,
Que
je
serrais
le
45
entre
mes
doigts
Как
я
сжимал
45-й
в
своих
пальцах.
Combien
de
fois
l'ai-je
sorti
Сколько
раз
я
доставал
его,
De
la
plus
grosse
à
la
plus
petite
embrouille
От
самой
крупной
до
самой
мелкой
стычки.
Je
faisais
parler
mes
douilles
Я
заставлял
мои
пули
говорить.
Seulement,
je
n'étais
pas
le
seul
noir
à
avoir
pris
une
Только
я
был
не
единственным,
кто
принял
Illusion
pour
une
suggestion
Иллюзию
за
руководство
к
действию.
Il
fut
plus
rapide
putain,
c′était
pas
dans
mon
film
Он
был
быстрее,
черт
возьми,
этого
не
было
в
моем
фильме.
Il
a
coupé
le
fil,
je
tombe
dans
le
vide
Он
перерезал
нить,
я
падаю
в
пустоту.
Il
n′y
a
qu'un
pas
de
la
fiction
à
la
réalité
От
вымысла
до
реальности
всего
один
шаг.
J′en
ai
fait
2 et
je
suis
en
train
de
crever
Я
сделал
два,
и
теперь
умираю.
Je
m'envole
mais
mon
corps
reste
au
sol
aveuglé
par
une
image
Я
улетаю,
но
мое
тело
остается
на
земле,
ослепленное
образом.
J′ai
choisi
le
mauvais
rôle
Я
выбрал
не
ту
роль.
(DADDY
NUTTEA)
(DADDY
NUTTEA)
Ho
yo!
Alerte
à
la
télévision,
ho
yo!
La
réalité
dépasse
la
fiction
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору,
эй,
йоу!
Реальность
превосходит
вымысел.
Ho
Yo!
Tâchons
d'éviter
toute
confusion
Эй,
йоу!
Постараемся
избежать
путаницы.
Ho
yo!
Alerte
à
la
télévision,
ho
yo!
La
réalité
dépasse
la
fiction
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору,
эй,
йоу!
Реальность
превосходит
вымысел.
Ho
Yo!
Tâchons
d′éviter
toute
confusion
Эй,
йоу!
Постараемся
избежать
путаницы.
Tu
marches
dans
ma
rue
c'est
mieux
qu'un
film
d′action
Ты
идешь
по
моей
улице
— это
лучше,
чем
боевик.
Ecoute
l′histoire
du
jeune
qu'on
appelle
Andy
Послушай
историю
парня
по
имени
Энди.
Situation
classique,
il
habite
Marseille
ou
Vitry
Классическая
ситуация,
он
живет
в
Марселе
или
Витри.
Tout
le
monde
dit
qu′il
a
quelque
chose
en
lui
Все
говорят,
что
в
нем
что-то
есть.
Qui
vous
dit
je
suis
taré
alors
me
faites
pas
d'ennui
Кто
говорит,
что
я
чокнутый,
так
что
не
доставляйте
мне
проблем.
Tout
ça
est
bien
banal
mais
sous
l′effet
de
certains
produits
Все
это
банально,
но
под
действием
некоторых
веществ
Il
visionne
Scarface
et
puis
il
s'identifie
Он
смотрит
"Лицо
со
шрамом"
и
отождествляет
себя
с
ним.
C′est
la
panique
dans
la
téci
Al
Pacino
a
sorti
son
fusil
Паника
на
экране,
Аль
Пачино
достал
свой
ствол.
Si
t'as
vu
la
fin
du
film
tu
sais
comment
ça
finit
Если
ты
видел
конец
фильма,
ты
знаешь,
чем
все
закончится.
La
vie
est
bien
plus
forte
qu'un
film
de
Fellini
Жизнь
намного
сильнее,
чем
фильм
Феллини.
Ho
yo!
Alerte
à
la
télévision,
ho
yo!
La
réalité
dépasse
la
fiction
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору,
эй,
йоу!
Реальность
превосходит
вымысел.
Ho
Yo!
Tâchons
d′éviter
toute
confusion
Эй,
йоу!
Постараемся
избежать
путаницы.
Quand
un
enfant
s′assied
devant
sa
télé
Когда
ребенок
садится
перед
телевизором,
C'est
un
épais
écran
de
fumée
Это
густой
экран
дыма,
Qui
se
développe
dans
sa
tête
loin
de
la
vision
Который
развивается
в
его
голове,
вдали
от
видения
Réelle
qu′un
humain
ce
fait
du
quotidien
Реального,
которое
человек
имеет
о
повседневной
жизни.
Mais
est-ce
la
faute
du
spectateur
naïf
Но
виноват
ли
наивный
зритель,
S'il
devient
comme
une
victime
de
malins
sectateurs?
Если
он
становится
жертвой
хитрых
сектантов?
La
feuille
vierge
infantile
se
tâche
de
noir
Чистый
детский
лист
окрашивается
в
черный,
Absorbe
la
violence
à
l′instar
d'un
buvard
Впитывает
насилие,
как
промокашка.
Flingue,
viol
et
pulsion
pour
la
création
Стрельба,
изнасилование
и
импульс
к
созданию
D′un
vrai
cauchemar
en
deux
dimensions
Настоящего
кошмара
в
двух
измерениях.
Hollywood
en
état
de
choc
est
paniquée
Голливуд
в
шоке,
в
панике,
Braquée
par
des
caractères
qu'elle
a
crées
Под
прицелом
персонажей,
которых
он
создал.
Parce
que
le
bon
héros
n'a
rien
à
voir
Потому
что
хороший
герой
не
имеет
ничего
общего
Avec
le
stéréotype
du
quartier
dont
il
est
rejeté
Со
стереотипом
района,
из
которого
он
изгнан.
Mais
le
mauvais
bénéficie
d′un
respect
Но
плохой
пользуется
уважением,
Facile
à
désirer
quand
on
vit
dans
la
pauvreté
Которого
легко
желать,
когда
живешь
в
бедности.
Angoisse
ténébreuse
que
désormais
je
vois
face
à
la
peur
de
l′anonymat
Мрачная
тревога,
которую
теперь
я
вижу
перед
лицом
страха
анонимности.
24
images
de
scènes
violentes,
la
25ème
sera
réelle
24
кадра
сцен
насилия,
25-й
будет
реальным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.