ICD - Nếu Thế Lại Mất Vui - translation of the lyrics into German

Nếu Thế Lại Mất Vui - ICDtranslation in German




Nếu Thế Lại Mất Vui
Dann wäre der Spaß weg
Ver 1:
Strophe 1:
Đêm nay không may anh lại say rồi
Heute Nacht bin ich leider wieder betrunken
Lẩn tránh hạ cánh cái nơi ta hay ngồi
Ausweichend und gelandet an dem Ort, wo wir oft saßen.
Vài người khác đến hỏi lòng yêu mến nhưng anh còn đâu
Ein paar andere kamen und fragten nach Zuneigung, aber was habe ich noch?
Em cuỗm hết tình cảm của anh từ cái lần anh cho vay rồi.
Du hast all meine Gefühle gestohlen, seitdem ich sie dir geliehen habe.
Nợ dai thì lãi dồn
Langwierige Schulden bringen hohe Zinsen.
Đến lúc thanh toán thì hãi hồn
Wenn es Zeit zur Abrechnung ist, erschrickt man.
Nỗi đơn đến chơi nhà thì chỉ biết chiêu đãi cồn
Wenn die Einsamkeit zu Besuch kommt, weiß ich nur Alkohol anzubieten.
Khỏi an ủi đi, nghe cứ buồn cười ấy
Tröste mich nicht, das klingt irgendwie komisch.
Từ bao giờ nọc rắn trở nên thân thiện với máu người đấy?
Seit wann ist Schlangengift freundlich zu Menschenblut geworden?
Tôi cho tương lai quá nhiều hy vọng
Ich gab der Zukunft zu viel Hoffnung.
Còn hắn gửi tôi quá nhiều lời hứa
Und sie schickte mir zu viele Versprechen.
Một số còn bị gửi nhầm địa chỉ,
Manche wurden an die falsche Adresse geschickt,
Một số thì hỏng, chắc chỉ ông trời chữa
Manche waren kaputt, vielleicht kann nur der Himmel sie heilen.
Cuộc đời giông gió này khá khó để cho số lần nói bậy giảm
In diesem stürmischen Leben ist es ziemlich schwer, das Fluchen zu reduzieren.
Con tim toàn chạy đua với cảm xúc thành ra lắm lúc nhạy cảm
Das Herz rennt ständig mit den Gefühlen um die Wette, deshalb ist es oft empfindlich.
Con tim hốc hác này tiều tuỵ đi
Dieses hager werdende Herz verfällt.
Khi lo bốc vác đầy điều thị phi
Wenn es damit beschäftigt ist, all die Gerüchte zu tragen.
Nói thêm một lát về chuyện mình đi
Lass uns noch kurz über unsere Sache reden.
Đừng cho anh cái mác vào diện tình nghi
Stempel mich nicht als Verdächtigen ab.
Em nguyên nhân tác giác của tất cả suy nghĩ tôi tạo ra
Du bist der Grund, der Urheber all meiner Gedanken.
Em của tôi chứ không phải của
Du gehörst mir, nicht...
Tôi, ôi thật đáng sợ quá tạo hoá
Mir? Oh, wie beängstigend ist die Schöpfung.
Đã bao lần em tôi tất tay
Wie oft habe ich wegen dir alles riskiert.
Hầu hết thấy sóng to bản lĩnh đem cất ngay
Meistens, wenn die Wellen hochschlugen, wurde der Mut sofort weggesteckt.
Nhưng thiếu đi cuộc chiến giữa con tim trí
Aber ohne den Kampf zwischen Herz und Verstand,
Thì khi bữa tiệc ngày hôm nay lại mất hay.
Wäre die heutige Party vielleicht weniger interessant.
Nếu thế lại mất vui
Dann wäre der Spaß weg
Nếu thế lại mất vui
Dann wäre der Spaß weg
Nếu thế lại mất vui
Dann wäre der Spaß weg
Đôi khi phải ngậm ngùi, rồi tự nhận mình xui
Manchmal muss man es zähneknirschend hinnehmen und sich eingestehen, dass man Pech hatte.
Nếu thế lại mất vui
Dann wäre der Spaß weg
Nếu thế lại mất vui
Dann wäre der Spaß weg
Nếu thế lại mất vui
Dann wäre der Spaß weg
Ver 2:
Strophe 2:
Chuốt ít nước lọc lên tóc cố làm giao diện thật bảnh
Ein wenig Wasser ins Haar, versuche, gut auszusehen.
Em thích thì thích không thích thì cứ coi như vật cảnh
Wenn es dir gefällt, gut, wenn nicht, betrachte es einfach als Dekoration.
Con tim lại đập mạnh khi thấy em cập nhật ảnh
Das Herz schlägt wieder schneller, wenn ich sehe, dass du ein Bild aktualisiert hast.
Thế rồi hình bóng em lại tìm đến tâm trí tôi đòi nhập cảnh.
Und dann sucht dein Bild wieder meinen Geist heim und verlangt Einlass.
Tâm hồn em đẹp như nước hoa,
Deine Seele ist schön wie Parfüm,
Nhưng tiếc mùi hương đấy lại nằm trên áo ai đó
Aber leider liegt dieser Duft auf dem Hemd eines anderen.
Sao tự dưng em quan tâm tôi vậy ai thuê em diễn vai đó
Warum interessierst du dich plötzlich für mich? Wer hat dich engagiert, diese Rolle zu spielen?
Tôi phá hợp đồng với phim của em nhưng con tim cứ vẫy mời lại
Ich habe den Vertrag für deinen Film gekündigt, aber mein Herz winkt mich immer wieder zurück.
Cảm xúc diễn thì chả thấy đâu, đạo diễn thì cho đẫy lời thoại
Die gespielten Gefühle sind nirgends zu sehen, aber der Regisseur drängt mir viele Dialogzeilen auf.
Đêm nay không may anh lại khui bia
Heute Nacht öffne ich leider wieder ein Bier.
Lẩn tránh hạ cánh nơi ta thường lui (yeah)
Ausweichend und gelandet an dem Ort, den wir oft besuchten (yeah).
Vài người khác đến hỏi lòng yêu mến nhưng anh còn đâu
Ein paar andere kamen und fragten nach Zuneigung, aber was habe ich noch?
Anh phải tự đi tìm hết niềm vui này đến niềm vui kia
Ich muss selbst von einer Freude zur nächsten suchen.
Đêm xuống cứ nghĩ về catxe lại chán
Nachts, wenn ich ans Honorar denke, wird es wieder deprimierend.
Chạy theo tình cảm cảm của em còn mệt hơn cả chạy án
Deinen Gefühlen nachzujagen ist anstrengender als einem Fall nachzugehen.
Mất nhiều công sức không biết nhận được không
Viel Mühe investiert, ohne zu wissen, ob ich etwas dafür bekomme.
Thậm chí mẩu thoại tôi dành cho em đều rất công
Sogar die Gesprächsfetzen, die ich für dich vorbereite, sind sehr aufwendig.
đôi lúc con tim này cũng hơi quá tải
Und manchmal ist dieses Herz auch etwas überlastet.
Em tặng tôi cái thơm vào phải
Du gabst mir einen Kuss auf die rechte Wange.
Nhận thiệt không sao cũng khá oải
Den Nachteil zu akzeptieren ist okay, auch wenn es ziemlich ermüdend ist.
Dành em tần còn tôi ngải
Für dich das gedünstete Huhn, für mich die Beifußblätter.
Ôi nhìn tình cảm này xem, trông thật đáng yêu nhỉ
Oh, schau dir diese Zuneigung an, sieht sie nicht liebenswert aus?
ràng em thích tôi nhưng lại đem bằng chứng đi tiêu hủy
Offensichtlich magst du mich, aber du vernichtest die Beweise.
(Hook)
(Hook)
Ver 3:
Strophe 3:
Nhìn thấy em đi chung người ta một lần đau
Dich mit jemand anderem gehen zu sehen, ist jedes Mal schmerzhaft.
Thế thì khác quái nào đặt sấm xét với cột thu lôi gần nhau
Was ist daran anders, als Blitz und Blitzableiter nebeneinander zu stellen?
Cho tình cảm chúng ta một bộ phim kết thúc hậu,
Selbst wenn unsere Zuneigung ein Film mit Happy End wäre,
Thì after credit sẽ xuất hiện nhân vật phản diện nữa cho phần sau
Würde nach dem Abspann ein Bösewicht für die Fortsetzung auftauchen.
Con tim này thì đã hỏng nhưng vẫn chưa chỗ thay
Dieses Herz ist kaputt, aber es gibt noch keinen Ersatz.
Tôi cũng phải khâm phục bản thân xứng đáng được vỗ tay
Ich muss mich selbst bewundern, ich verdiene Applaus.
Cho tình cảm chúng ta một bộ phim kết thúc hậu,
Selbst wenn unsere Zuneigung ein Film mit Happy End wäre,
Thì chắc chắn sau khi công chiếu nhìn biết doanh thu lỗ ngay
Wäre nach der Premiere sicher sofort klar, dass die Einnahmen ein Verlust sind.





Writer(s): Icd


Attention! Feel free to leave feedback.