Ice Nine Kills feat. Jeremy Schwartz - Rocking The Boat - translation of the lyrics into German

Rocking The Boat - ICE NINE KILLS translation in German




Rocking The Boat
Das Boot zum Kentern bringen
Shark...!
Hai...!
"Coast Guard, this is the Orca, do you read me?
"Küstenwache, hier ist die Orca, hören Sie mich?
Four and a half miles due east of Amity Island
Vierviertel Meilen genau östlich von Amity Island
This is an official distress call, over"
Dies ist ein offizieller Notruf, over"
We all know a place that appears so sublime
Wir alle kennen einen Ort, der so erhaben erscheint
But if you dive a little deeper, you'll hit the real bottom line
Aber wenn du etwas tiefer tauchst, triffst du auf den wahren Kern der Sache
The head of the town is out there flashing his teeth
Das Oberhaupt der Stadt ist da draußen und fletscht seine Zähne
A telltale sign about to surface that there's a monster lurking, underneath!
Ein verräterisches Zeichen, das bald an die Oberfläche kommt, dass darunter ein Monster lauert!
They're thrashing around but found they can't contain the leak
Sie zappeln herum, aber stellen fest, dass sie das Leck nicht eindämmen können
'Cause I've got a fish to fry that's feeding on the weak
Denn ich habe einen Fisch zu fangen, der sich von den Schwachen nährt
So, cast a line for every life they took, it's time to set the hook!
Also, wirf eine Leine aus für jedes Leben, das sie nahmen, es ist Zeit, den Haken zu setzen!
We're all just floating in a shallow grave
Wir treiben alle nur in einem flachen Grab
Buoyed by the blood of the masses!
Getragen vom Blut der Massen!
They'd rather sell out that instead of save
Sie würden lieber ausverkaufen, anstatt zu retten
We're all so starving that we've taken the bait
Wir sind alle so hungrig, dass wir den Köder geschluckt haben
You think we would've learned from the past!
Man sollte meinen, wir hätten aus der Vergangenheit gelernt!
That the predator will soon become
Dass der Jäger bald werden wird
The prey!
Zur Beute!
We all know a place where the calm flees at night (night)
Wir alle kennen einen Ort, wo die Ruhe nachts flieht (Nacht)
And safe is just a shadow, so we swim towards the light
Und Sicherheit nur ein Schatten ist, also schwimmen wir dem Licht entgegen
If this voyage of valor put us on deck for death
Wenn diese Reise des Mutes uns für den Tod an Deck gebracht hat
We'll compare scars with each other until our very last breath
Werden wir Narben miteinander vergleichen bis zu unserem allerletzten Atemzug
Yeah! (yeah!)
Yeah! (yeah!)
They're thrashing around but found they can't contain the leak
Sie zappeln herum, aber stellen fest, dass sie das Leck nicht eindämmen können
'Cause I've got a fish to fry that's feeding on the weak
Denn ich habe einen Fisch zu fangen, der sich von den Schwachen nährt
Reel them in with every trick in the book, it's time to set the hook!
Hol sie ein mit jedem Trick im Buch, es ist Zeit, den Haken zu setzen!
We're all just floating in a shallow grave
Wir treiben alle nur in einem flachen Grab
Buoyed by the blood of the masses!
Getragen vom Blut der Massen!
They'd rather sell out that instead of save
Sie würden lieber ausverkaufen, anstatt zu retten
We're all so starving that we've taken the bait
Wir sind alle so hungrig, dass wir den Köder geschluckt haben
You think we would've learned from the past!
Man sollte meinen, wir hätten aus der Vergangenheit gelernt!
That the predator will soon become
Dass der Jäger bald werden wird
The prey!
Zur Beute!
"Coast Guard, this is the Orca again, we need you out here now
"Küstenwache, hier ist wieder die Orca, wir brauchen Sie jetzt hier draußen
The boat is under attack, it's a great white, over"
Das Boot wird angegriffen, es ist ein großer Weißer, over"
"Roger that, ETA 15 minutes, over"
"Verstanden, ETA 15 Minuten, over"
"In 15 minutes, we'll be fucking shark bait!"
"In 15 Minuten sind wir verdammtes Haifutter!"
Last chance to make amends!
Letzte Chance, es wiedergutzumachen!
So try to stay afloat!
Also versuch, über Wasser zu bleiben!
With sharks like you among us!
Mit Haien wie euch unter uns!
We'll need a bigger boat!
Werden wir ein größeres Boot brauchen!
Sold us down the river!
Habt uns verraten und verkauft!
So the rich could stay rich!
Damit die Reichen reich bleiben konnten!
But now you've been caught, so smile!
Aber jetzt seid ihr erwischt worden, also lächelt!
You son of a bitch!
Du Hurensohn!
Sinking with the burning embers
Sinken mit der brennenden Glut
Should be any sign of doubt
Sollte jeden Zweifel beseitigen
That this tail will be remembered
Dass diese Geschichte erinnert wird
And the tide will
Und die Flut wird
Forever flush them out!
Sie für immer wegspülen!
We're all just floating in a shallow grave
Wir treiben alle nur in einem flachen Grab
Buoyed by the blood of the masses!
Getragen vom Blut der Massen!
They'd rather sell out that instead of save
Sie würden lieber ausverkaufen, anstatt zu retten
We're all so starving that we've taken the bait
Wir sind alle so hungrig, dass wir den Köder geschluckt haben
You think we would've learned from the past!
Man sollte meinen, wir hätten aus der Vergangenheit gelernt!
That the predator will soon become
Dass der Jäger bald werden wird
The prey!
Zur Beute!





Writer(s): Spencer Charnas, Justin Morrow, Stephen Sopchak, Jeremy Schwartz, Justin Deblieck


Attention! Feel free to leave feedback.