ICE NINE KILLS - Funeral Derangements (Live in Lowell / 2022) - translation of the lyrics into German




Funeral Derangements (Live in Lowell / 2022)
Beerdigungswahn (Live in Lowell / 2022)
How the hell do you explain death to such a little kid?
Wie zur Hölle erklärt man einem kleinen Kind den Tod?
Well, maybe we don't have to
Nun, vielleicht müssen wir das nicht
Slave to the plot, let them rot
Sklaven der Handlung, lass sie verrotten
Or bring them back forever
Oder hol sie zurück für immer
Sometimes
Manchmal
Sometimes dead is better
Manchmal ist tot besser
Yeah
Ja
Sometimes
Manchmal
Sometimes dead is better
Manchmal ist tot besser
They say, "Behind those gates, eternal life awaits"
Sie sagen: "Hinter diesen Toren wartet ewiges Leben"
But souls beyond the grave, come back beyond depraved
Doch Seelen jenseits des Grabes kehren völlig verderbt zurück
With church bells ringing, I'll start digging
Mit Kirchenglocken läutend, fang ich an zu graben
Fast, they'll never know he's missing
Schnell, sie merken nie, dass er fehlt
Now the cat's back in his cage
Jetzt ist die Katze zurück in ihrem Käfig
"Oh my God, Gage!"
"Oh mein Gott, Gage!"
We pray to thee, our God (It's all my fault)
Wir beten zu Dir, unserem Gott (Es ist meine Schuld)
(For the blessings You've provided)
(Für die Segnungen, die Du gewährt hast)
Louis, don't do it
Louis, tu es nicht
I have to
Ich muss
I'll see you on the other side
Ich seh dich auf der anderen Seite
But I'd kill to bring you back tonight
Doch ich würde töten, um dich heute zurückzuholen
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah)
Ich werde es wiedergutmachen (Ah, ah, ah, ah)
I'll dig through sorrow and disgust
Ich grab durch Kummer und Abscheu
Ashes to ashes, dust to dust
Asche zu Asche, Staub zu Staub
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah)
Ich werde es wiedergutmachen (Ah, ah, ah, ah)
Remember, sometimes
Vergiss nicht, manchmal
Sometimes (dead is better)
Manchmal (ist tot besser)
Yeah
Ja
Sometimes
Manchmal
Sometimes, dead is better
Manchmal ist tot besser
They say that time heals all
Sie sagen, Zeit heilt alle Wunden
But I won't heed the call
Doch ich höre nicht auf den Ruf
Buried in misery
Vergraben im Elend
Spare me the eulogy
Erspar mir die Grabrede
Still, I can't escape the struggle
Doch ich kann dem Kampf nicht entkommen
Driven when push comes to shovel
Getrieben wenn Druck zum Spaten wird
Whether God's hand or my own
Ob Gottes Hand oder meine eigene
Nothing here is set in stone
Nichts hier ist in Stein gemeißelt
Create! Cremate!
Erschaffe! Verbrenne!
All hail the Semetery!
Heil dem Semetery!
Massachusetts, let me hear it!
Massachusetts, lasst mich euch hören!
I'll see you on the other side
Ich seh dich auf der anderen Seite
But I'd kill to bring you back tonight
Doch ich würde töten, um dich heute zurückzuholen
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah)
Ich werde es wiedergutmachen (Ah, ah, ah, ah)
I'll dig through sorrow and disgust
Ich grab durch Kummer und Abscheu
Ashes to ashes, dust to dust
Asche zu Asche, Staub zu Staub
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah)
Ich werde es wiedergutmachen (Ah, ah, ah, ah)
Remember
Vergiss nicht
Sometimes dead is better
Manchmal ist tot besser
Ah, ha, ha, ha, ha, ha, ha
Ah, ha, ha, ha, ha, ha, ha
I played with Mommy, now I want to play with you
Ich spielte mit Mama, jetzt will ich mit dir spielen
It all began with a skid on the pavement
Alles begann mit einem Schleudern auf dem Asphalt
It ends here with funeral derangements
Es endet hier mit Beerdigungswahn
The flesh is living but the souls have spoiled
Das Fleisch lebt, doch die Seelen verfaulten
The wrath of God lays beneath this soil (No!)
Gottes Zorn liegt unter dieser Erde (Nein!)
The flesh is living but the souls have spoiled
Das Fleisch lebt, doch die Seelen verfaulten
The wrath of God lays beneath this soil
Gottes Zorn liegt unter dieser Erde
Shovels in the sky, motherfuckers!
Spaten gen Himmel, Motherfuckers!
I'll see you on the other side
Ich seh dich auf der anderen Seite
But I'd kill to bring you back tonight
Doch ich würde töten, um dich heute zurückzuholen
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah)
Ich werde es wiedergutmachen (Ah, ah, ah, ah)
I'll dig through sorrow and disgust
Ich grab durch Kummer und Abscheu
Ashes to ashes, dust to dust
Asche zu Asche, Staub zu Staub
Don't give up, don't let go
Gib nicht auf, lass nicht los
I'll make this right (Ah, ah, ah, ah)
Ich werde es wiedergutmachen (Ah, ah, ah, ah)
Remember
Vergiss nicht
Sometimes
Manchmal
Sometimes dead is better
Manchmal ist tot besser
Massachusetts, get up!
Massachusetts, auf die Füße!





Writer(s): Daniel Sugarman, Stephen Sopchak, John Feldmann, Spencer Charnas, Andrew Fulk, Joseph Occhiuti


Attention! Feel free to leave feedback.