ICE NINE KILLS - Welcome To Horrorwood (Live in Lowell / 2022) - translation of the lyrics into German




Welcome To Horrorwood (Live in Lowell / 2022)
Willkommen in Horrorwood (Live in Lowell / 2022)
The tracks which you're about to hear were long ago hidden away
Die Songs, die du gleich hörst, wurden vor langer Zeit versteckt
Deemed to grotesque for public consumption
Als zu grausam für die Öffentlichkeit eingestuft
By the American recording industry
Von der amerikanischen Musikindustrie
Recently, however, they were unearthed
Doch kürzlich wurden sie ausgegraben
By the Homicide Unit of the LAPD
Von der Mordkommission des LAPD
These tracks would soon gain infamy as key evidence
Diese Lieder wurden schnell berüchtigt als Schlüsselbeweise
Allegedly linking Ice Nine Kills' frontman, Spencer Charnas
Die angeblich Spencer Charnas, den Frontmann von Ice Nine Kills
To the brutal slaying of his 28-year old fiancé
Mit dem brutalen Mord an seiner 28-jährigen Verlobten in Verbindung bringen
Though the original title of this disturbing collection
Obwohl der originale Titel dieser verstörenden Sammlung
Of songs remains unknown
Von Lieder unbekannt bleibt
These cuts would forever be remembered as
Werden diese Stücke für immer bekannt sein als
Welcome to Horrorwood
Welcome to Horrorwood
Ink fills the page
Tinte füllt die Seite
A classic killer completes the cast
Ein klassischer Killer komplettiert die Besetzung
If evil's all the rage
Wenn das Böse in Mode ist
Cut to the close up, then fade to black
Wechsel zur Nahaufnahme, dann fade to black
Sit back for the sequel of your dreams
Lehn dich zurück für das Sequel deiner Träume
All psychos crave more shocking scenes
Alle Psychos hungern nach schockierteren Szenen
Who cares if it bleeds beyond the screen?
Wen kümmert's, wenn es über den Bildschirm hinaus blutet?
Are you misunderstood?
Bist du missverstanden?
Are you more bad than good?
Bist du mehr böse als gut?
Welcome to Horrorwood
Willkommen in Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Wo jeder für einen Rückruf töten würde
Let's go, motherfuckers!
Los geht's, verdammte Scheiße!
'Cause everyone is just so fucking
Denn jeder ist einfach so verdammt
Desperate for fame
Verzweifelt nach Ruhm
I can't blame those savages (Blame the savages)
Ich kann diese Wilderern keinen Vorwurf machen (Gib den Wilderen die Schuld)
This town attracts
Diese Stadt zieht an
I guess we're all insane (Insane)
Ich schätze, wir sind alle verrückt (Verrückt)
So silence the critics, 'cause this is not an act
Also mach die Kritiker stumm, denn das hier ist kein Akt
(But here's the soundtrack)
(Aber hier ist der Soundtrack)
Sit back (Yeah) for the sequel of your dreams
Lehn dich zurück (Yeah) für das Sequel deiner Träume
All psychos crave more shocking scenes
Alle Psychos hungern nach schockierteren Szenen
Who cares if it bleeds beyond the screen?
Wen kümmert's, wenn es über den Bildschirm hinaus blutet?
Are you misunderstood? (Yeah)
Bist du missverstanden? (Yeah)
Are you more bad than good?
Bist du mehr böse als gut?
Welcome to Horrorwood
Willkommen in Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Wo jeder für einen Rückruf töten würde
The tabloids say, "There goes the neighborhood"
Die Klatschspalten sagen: "Da geht die Nachbarschaft"
But long live Horrorwood
Doch lang lebe Horrorwood
The only place it pays to be a hack
Der einzige Ort, an dem sich Pfuschen lohnt
But will you make the cut?
Aber wirst du es schaffen?
If you know
Wenn du weißt
Stardom's just an afterthought
Berühmtheit ist nur ein Nachgedanke
For all those stabbed in the backlot
Für alle, die im Backlot erstochen wurden
Piled up and left to rot
Aufgetürmt und verrotten gelassen
So how's this for an establishing shot? (No!)
Also, wie wär's mit dieser Establishing Shot? (No!)
Let me hear it!
Lass mich's hören!
Are you misunderstood? (Yeah)
Bist du missverstanden? (Yeah)
Are you more bad than good?
Bist du mehr böse als gut?
Welcome to Horrorwood
Willkommen in Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Wo jeder für einen Rückruf töten würde
The tabloids say, "There goes the neighborhood"
Die Klatschspalten sagen: "Da geht die Nachbarschaft"
But long live Horrorwood
Doch lang lebe Horrorwood
The only place where everyone should
Der einzige Ort, an dem jeder sollte
Fear the premiere
Fürchte die Premiere
There's always a target out on the red carpet
Auf dem roten Teppich lauert immer ein Ziel
Between "Silver Screams" something's awakened
Zwischen "Silbernen Schreien" erwacht etwas
And you'll never make it
Und du wirst es nie schaffen
But enjoy the show
Aber genieß die Show
(Yeah)
(Yeah)
Alright, one more time
Okay, noch einmal
Scream it
Schrei es raus
Are you misunderstood? (Yeah)
Bist du missverstanden? (Yeah)
Are you more bad than good?
Bist du mehr böse als gut?
Welcome to Horrorwood
Willkommen in Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Wo jeder für einen Rückruf töten würde
The tabloids say, "There goes the neighborhood"
Die Klatschspalten sagen: "Da geht die Nachbarschaft"
But long live Horrorwood
Doch lang lebe Horrorwood
The only place it pays to be a hack
Der einzige Ort, an dem sich Pfuschen lohnt
To be a hack
Sich Pfuschen lohnt
Welcome back
Willkommen zurück
Massachusetts, scream
Massachusetts, schrei!
Thank you
Danke
Ladies and gentleman, we are Ice Nine Kills
Meine Damen und Herren, wir sind Ice Nine Kills
Welcome to fucking Horrorwood
Willkommen im verdammten Horrorwood





Writer(s): Daniel Sugarman, Stephen Sopchak, John Feldmann, Spencer Charnas, Andrew Fulk, Joseph Occhiuti


Attention! Feel free to leave feedback.