IDOLiSH7 feat. TRIGGER, Re:vale & ŹOOĻ - Pieces of The World - translation of the lyrics into German

Pieces of The World - TRIGGER , IDOLiSH7 , Re:vale , ŹOOĻ translation in German




Pieces of The World
Stücke der Welt
Continue to trust you
Vertraue dir weiterhin
Go beyond the music
Geh über die Musik hinaus
Reborn as yourself
Wiedergeboren als du selbst
Go into the world
Geh in die Welt hinaus
深層のマグマが鼓動を始めた日の 雨粒が海になった日の
Als das Magma der Tiefe zu schlagen begann, als Regentropfen zum Meer wurden
まばらな奇跡が 君のもとへと集ったら 「今」
Wenn spärliche Wunder sich bei dir sammeln "Jetzt"
寂しい夜を 泳いでいた孤独たちも
Einsame, die durch die Nacht schwammen
真昼の幸せも 一瞬を
Glück im hellen Tag, den Augenblick
みんな共にしてる 言葉は無くたって
Wir teilen ihn alle, ohne Worte
(What beautiful life) 小さな無数の息違い
(What beautiful life) Winzige unzählige Atemzüge
(What beautiful life) そのどれもが未来へと
(What beautiful life) Jeder kämpft sich in die
足掻いてるから こんなにも日々は鮮やか
Zukunft, deshalb strahlen die Tage so hell
世界で一番 永遠に近い
Der Welt am nächsten an der Ewigkeit
青い青い 空の果ての太陽
Blaue, blaue Sonne am Himmelsrand
僕らはひとときに過ぎない存在 でも
Wir sind nur ein flüchtiger Augenblick doch
輝く星のように うねりは想像を超えて
Wie funkelnde Sterne, übertrifft die Woge alle Vorstellung
時代と思いを 叫んでる
Schreit nach Zeit und Gefühlen
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
真っ暗な静寂がまた明けてゆくように 枯れた花が土に還るように
Wie dunkle Stille wieder weicht, wie welke Blumen zu Erde werden
大きな運命に 抱きしめられているんだ 「今」
Vom großen Schicksal umarmt "Jetzt"
灰の下の文明 どんな歌があった
Welche Lieder hatte die Zivilisation unter Asche
声も夢も消えて 追想に
Stimmen und Träume verblassen in Erinnerung
それでもいい 届く誰かがいるなら
Doch es ist gut, solange es jemand erreicht
傷つけ傷ついてた昨日が
Das verletzende und verletzte Gestern
淘汰され今日があるんだろう
Wurde aussortiert, deshalb gibt es heute
僕らが向かってゆく先は どこだろう
Wohin gehen wir wohl?
ありふれた願いが 芽吹いて梢になってゆく
Alltägliche Wünsche keimen und wachsen zu Zweigen
価値観を 情景を 変えてゆく
Verändern Werte und Landschaften
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
砂漠になったオアシスもいつか戻れる
Die zur Wüste gewordene Oase kehrt zurück
澄んだ水は隠れただけ
Klares Wasser war nur verborgen
手を取り合ってみたら yeah
Wenn wir uns die Hände reichen yeah
新しい風吹く
Weht ein neuer Wind
痛ましい記憶も愛に焚べて
Verbrenne schmerzhafte Erinnerungen in Liebe
許しあえる人になれたら
Kann ich ein verzeihender Mensch werden
ここから
Von hier aus
Wake up, pieces of the world
Wach auf, Stücke der Welt
世界で一番 永遠に近い
Der Welt am nächsten an der Ewigkeit
青い青い 空の果ての太陽
Blaue, blaue Sonne am Himmelsrand
僕らはひとときに過ぎない存在 でも
Wir sind nur ein flüchtiger Augenblick doch
輝く星のように うねりは想像を超えて
Wie funkelnde Sterne, übertrifft die Woge alle Vorstellung
時代と思いを 繋げてく
Verbinde Zeit und Gefühle
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
此処にあった眩しさは希望
Die Helligkeit hier war Hoffnung
春夏秋冬 翳らぬ太陽
Frühling Sommer Herbst Winter, schattenlose Sonne
僕らはひとときを駆け抜けるだろう
Wir durchlaufen den Augenblick
あらゆる屈託を 壊して創造をしたい
Ich will alle Sorgen zerstören und neu schaffen
明日と君を 連れながら
Nehme Morgen und dich mit
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
Wow-oh-oh, oh-oh, oh-oh
それが出会った意味になるように
Damit dies der Sinn unserer Begegnung wird
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Wow-oh-oh-oh, oh-oh-oh





Writer(s): Ken Ito, Erika Iwata (pka Erica Masaki)


Attention! Feel free to leave feedback.