Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
消える夕日を始まりの合図に
Mit
der
untergehenden
Sonne
als
Startsignal
薄明の中へここから踏み出そう
Treten
wir
hinaus
in
die
Dämmerung
明日を呼ぶための祈り
Ein
Gebet,
das
morgen
ruft
イルミネーション
身に纏って
Mit
Illuminationen
umhüllt
Show
の幕はずっと降りてない世界は待ってる
Die
Welt
wartet,
denn
der
Vorhang
des
Shows
fällt
nie
そう
夢とやっと今日に着いたばかり
Ja,
der
Traum
hat
uns
erst
heute
erreicht
喝采とリズムを誘いながら
Mit
Beifall
und
Rhythmus
als
Begleitung
歩き出せるはずだ
君と
Können
wir
losgehen,
mit
dir
君と立ってるなら
Wenn
du
bei
mir
stehst
夜に光灯す限り
Solange
die
Nacht
erleuchtet
bleibt
ぎこちない旅は希望へと変われる
Wird
die
holprige
Reise
zur
Hoffnung
数知れない
別れ
出会い
Unzählige
Abschiede,
Begegnungen
一歩ずつが
wonder
light
Jeder
Schritt
ist
ein
Wunderlicht
どこまでも
Bis
in
alle
Ewigkeit
はしゃぐ灯りそれはstory
Das
freudige
Licht
ist
unsere
Geschichte
いつかの願いが道になってくれる
Irgendwann
wird
der
Wunsch
zum
Weg
靴音させ前に前に行け
Geh
vorwärts,
lass
die
Schritte
erklingen
また先へと向かう旅
Eine
Reise,
die
weiter
führt
ナナイロそっと瞬くよ
Sieben
Farben
funkeln
leise
明るすぎても暗すぎてもなぜか
Ob
zu
hell
oder
zu
dunkel,
irgendwie
視界曖昧になるけどそれでいい
Wird
die
Sicht
verschwommen,
doch
das
ist
in
Ordnung
チカチカしているざわめいている
Flimmernd,
flackernd,
lebendig
ありのままの今を進もう
Gehen
wir
voran,
so
wie
wir
sind
愛だなんて
改まっちゃうのは違和感あるけど
Von
Liebe
zu
sprechen,
fühlt
sich
noch
ungewohnt
an
そう涙滲みそうな人がいたら教えて
Aber
sag
mir,
wenn
jemand
Tränen
in
den
Augen
hat
多色のshower
真っ只中
Mitten
im
bunten
Regen
連れ出しに行くから
Dann
hole
ich
dich
ab
ほら舞い踊れば
流れ星だ
Sieh,
wenn
wir
tanzen,
sind
wir
Sternschnuppen
僕らが正義を履き違えていても
Auch
wenn
wir
Gerechtigkeit
missverstehen
誰かにとって幸いなら
Solange
es
jemandem
Glück
bringt
ナナイロした足跡は正しいんだ
Sind
unsere
bunten
Spuren
richtig
夜に光灯す限り
Solange
die
Nacht
erleuchtet
bleibt
ぎこちない旅も未来に繋がる
Führt
die
holprige
Reise
in
die
Zukunft
数知れない
まばゆさ達
Unzählige
strahlende
Momente
一歩ずつが
wonder
light
Jeder
Schritt
ist
ein
Wunderlicht
どこまでも
Bis
in
alle
Ewigkeit
はしゃぐ灯りそれはstory
Das
freudige
Licht
ist
unsere
Geschichte
いつかの願いが道になってくれる
Irgendwann
wird
der
Wunsch
zum
Weg
靴音させ前に前に行け
Geh
vorwärts,
lass
die
Schritte
erklingen
また先へと向かうから
Denn
wir
gehen
weiter
ナナイロそっと笑って
Sieben
Farben
lächeln
leise
きっときっと
Bestimmt,
bestimmt
ナナイロそっと瞬くよ
Sieben
Farben
funkeln
leise
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keiichiro Tanaka (pka Ayase), Erika Yamasaki (pka Erica Masaki)
Attention! Feel free to leave feedback.