IK TLF feat. Rohff - Pimp Ma Life - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation IK TLF feat. Rohff - Pimp Ma Life




Pimp Ma Life
Прокачай мою жизнь
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Должен прокачать свою жизнь, стать успешным,
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Сделать рывок, не разбившись по пути.
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Не дам себя сдерживать, надоело быть псом,
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Педаль в пол, мчу без тормозов.
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Должен прокачать свою жизнь, стать успешным,
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Сделать рывок, не разбившись по пути.
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Не дам себя сдерживать, надоело быть псом,
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Педаль в пол, мчу без тормозов.
Jai tué Mani' avant d'tuner ma vie, j'me suis offert un p'tit paradis a Miami
Заработал кучу денег, прежде чем прокачать свою жизнь, купил себе маленький рай в Майами.
Equipé gambala mon train de vie a l'allure d'un palace
Оснастил по полной, мой образ жизни похож на дворец,
De quoi te rendre malade. Décapoté comme l'Impala,
От чего тебя может стошнить. Кабриолет, как Impala,
Si tu m'appelles j'suis pas là, j'respire l'air des pachas
Если ты позвонишь, меня не будет, я дышу воздухом пашей.
Loin des soucis d'la France, du car-pla, en haute mer sur un putain de yacht
Вдали от французских забот, панельных домов, в открытом море на чертовски крутой яхте.
J'repense a mon ancienne vie d'merde
Вспоминаю свою прежнюю дерьмовую жизнь.
Tout baigne avec maman j'ai fait d'elle une reine
Все отлично с мамой, я сделал ее королевой.
Tout roule comme sur une McLaren mon fils tient les rênes
Все катится, как по маслу, мой сын держит бразды правления
De mon empire. Interieur cuir intégral,
Моей империи. Полностью кожаный салон,
Les portières ouvertes que pour les potes, fuck ceux qui grattent
Двери открыты только для друзей, к черту тех, кто клянчит.
Monté sur des putain d'gentes noires 22 pouces
Поставил чертовски крутые черные диски 22 дюйма.
J'dois pimper ma life comme Jamel Debbouze
Я должен прокачать свою жизнь.
Les jaloux visent les roues car ils veulent que j'crève
Завистники целятся в колеса, потому что хотят, чтобы я сдох.
Si j'vois mes rêves s'envoler j'les rattraperai en jet privé
Если я увижу, что мои мечты улетают, я догоню их на частном самолете.
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Должен прокачать свою жизнь, стать успешным,
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Сделать рывок, не разбившись по пути.
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Не дам себя сдерживать, надоело быть псом,
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Педаль в пол, мчу без тормозов.
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Должен прокачать свою жизнь, стать успешным,
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Сделать рывок, не разбившись по пути.
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Не дам себя сдерживать, надоело быть псом,
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Педаль в пол, мчу без тормозов.
Mieux qu'un coupé sport j'dois tuner ma vie et vite
Лучше, чем спортивное купе, я должен прокачать свою жизнь, и быстро.
Alain 2 L'Ombre couleur teintée comme les vitres
Тонированные стекла, как мои очки.
Le bonheur en tête faut qu'j'le rattrape, il m'évite
Счастье в голове, я должен его поймать, оно ускользает от меня.
J'maitrise ma direction pour ne pas tomber dans le vide
Я контролирую свое направление, чтобы не упасть в пустоту.
Le son un spinner, et j'trace ma route sur l'autoroute du succès,
Музыка качает, и я прокладываю свой путь по автостраде успеха,
Ils aimeraient que j'crève ma roue
Они хотели бы, чтобы я проколол колесо.
J'viens du 94 j'suis la plaque du vécu
Я из 94-го, я номерной знак опыта.
Les par-choques aussi solides que le message que j'véhicule
Бамперы такие же прочные, как и послание, которое я несу.
Attention aux chocs 3 ans passés a la fourrière faut pas que j'reste en warning
Осторожно, авария! 3 года на штрафстоянке, не должен оставаться с аварийкой.
Avec ceux qui foutent rien, marre de stationner sur le parking
С теми, кто ничего не делает, надоело стоять на парковке.
J'veux être le king refait à neuf, l'apparence c'est le smoking
Я хочу быть королем, обновленным, внешний вид - это смокинг.
J'essuie la concurence sur l'par-brise j'maitrise les rapports sur l'emprise de la vitesse prise
Я стираю конкурентов с лобового стекла, я контролирую передачи, захваченный скоростью.
Ajoute trois zéros au-dessus de la cote
Добавь три нуля сверху к цене.
Faut qu'je sois à des milliers de kilomètres quand les MC's n'ont pas encore le code
Я должен быть за тысячи километров, когда у MC еще нет кода.
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Должен прокачать свою жизнь, стать успешным,
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Сделать рывок, не разбившись по пути.
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Не дам себя сдерживать, надоело быть псом,
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Педаль в пол, мчу без тормозов.
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Должен прокачать свою жизнь, стать успешным,
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Сделать рывок, не разбившись по пути.
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Не дам себя сдерживать, надоело быть псом,
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Педаль в пол, мчу без тормозов.
Sur l'autoroute du futur, j'suis tombé en panne
На автостраде будущего у меня сломалась машина.
J'suis garé dans le Val de Marne le temps que le rap me dépanne
Я припарковался, пока рэп меня не починит.
Une petite révision au De-Blè que j'me mette à neuf pour 2007
Небольшой ремонт, чтобы я обновился к 2007 году.
Fini d'etre tout sec, j'reviens gonflé comme une série 7
Хватит быть сухарем, я возвращаюсь накачанным.
La vie m'a braqué au feu rouge pour m'dépouiller
Жизнь ограбила меня на красный свет, чтобы обобрать.
Pas d'bol j'ai les portières blindées, vérouillées
Не повезло, у меня бронированные двери, запертые.
J'ai la rage et ca se ressent quand j'suis en train de rouler
Ярость во мне, и это чувствуется, когда я еду.
À plus de 300 en repensant au nombre de feus que j'ai brulé
Больше 300, вспоминая количество огней, которые я сжег.
Plus frais seul qu'en charrette tassés à 5-6
Свежее одному, чем впятером-вшестером в тачке.
J'avance en V6, marque mon territoire en me vidant la vessie
Я еду на V6, метя территорию.
Nargue les keufs en vil-ci, ils s'demandent plus qui j'suis
Дразню копов в городе, они больше не спрашивают, кто я.
J'ai tuné ma vie maintenant j'vis ici
Я прокачал свою жизнь, теперь я живу здесь.
Du soleil toute l'année des filles regards qui insistent
Солнце круглый год, девушки, взгляды которых настаивают.
Mettez vos air-bags devant que cette belle vue m'assiste
Приготовьте свои подушки безопасности, прежде чем этот прекрасный вид поможет мне.
Toujours classe l'allure d'une Porsche
Всегда стильный, вид Porsche.
Ma carrosserie résiste à l'oeil de ceux qui ont moins en poche
Мой кузов устойчив к взглядам тех, у кого меньше денег в кармане.
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Должен прокачать свою жизнь, стать успешным,
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Сделать рывок, не разбившись по пути.
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Не дам себя сдерживать, надоело быть псом,
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Педаль в пол, мчу без тормозов.
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Должен прокачать свою жизнь, стать успешным,
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Сделать рывок, не разбившись по пути.
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Не дам себя сдерживать, надоело быть псом,
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Педаль в пол, мчу без тормозов.





Writer(s): Housni Mkouboi, Ikbal Mkouboi, Dauphoud Eddos, Oni Koudjo


Attention! Feel free to leave feedback.