Lyrics and translation IK TLF feat. Rohff - Pimp Ma Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pimp Ma Life
Прокачай мою жизнь
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
Должен
прокачать
свою
жизнь,
стать
успешным,
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Сделать
рывок,
не
разбившись
по
пути.
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Не
дам
себя
сдерживать,
надоело
быть
псом,
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
Педаль
в
пол,
мчу
без
тормозов.
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
Должен
прокачать
свою
жизнь,
стать
успешным,
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Сделать
рывок,
не
разбившись
по
пути.
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Не
дам
себя
сдерживать,
надоело
быть
псом,
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
Педаль
в
пол,
мчу
без
тормозов.
Jai
tué
Mani'
avant
d'tuner
ma
vie,
j'me
suis
offert
un
p'tit
paradis
a
Miami
Заработал
кучу
денег,
прежде
чем
прокачать
свою
жизнь,
купил
себе
маленький
рай
в
Майами.
Equipé
gambala
mon
train
de
vie
a
l'allure
d'un
palace
Оснастил
по
полной,
мой
образ
жизни
похож
на
дворец,
De
quoi
te
rendre
malade.
Décapoté
comme
l'Impala,
От
чего
тебя
может
стошнить.
Кабриолет,
как
Impala,
Si
tu
m'appelles
j'suis
pas
là,
j'respire
l'air
des
pachas
Если
ты
позвонишь,
меня
не
будет,
я
дышу
воздухом
пашей.
Loin
des
soucis
d'la
France,
du
car-pla,
en
haute
mer
sur
un
putain
de
yacht
Вдали
от
французских
забот,
панельных
домов,
в
открытом
море
на
чертовски
крутой
яхте.
J'repense
a
mon
ancienne
vie
d'merde
Вспоминаю
свою
прежнюю
дерьмовую
жизнь.
Tout
baigne
avec
maman
j'ai
fait
d'elle
une
reine
Все
отлично
с
мамой,
я
сделал
ее
королевой.
Tout
roule
comme
sur
une
McLaren
mon
fils
tient
les
rênes
Все
катится,
как
по
маслу,
мой
сын
держит
бразды
правления
De
mon
empire.
Interieur
cuir
intégral,
Моей
империи.
Полностью
кожаный
салон,
Les
portières
ouvertes
que
pour
les
potes,
fuck
ceux
qui
grattent
Двери
открыты
только
для
друзей,
к
черту
тех,
кто
клянчит.
Monté
sur
des
putain
d'gentes
noires
22
pouces
Поставил
чертовски
крутые
черные
диски
22
дюйма.
J'dois
pimper
ma
life
comme
Jamel
Debbouze
Я
должен
прокачать
свою
жизнь.
Les
jaloux
visent
les
roues
car
ils
veulent
que
j'crève
Завистники
целятся
в
колеса,
потому
что
хотят,
чтобы
я
сдох.
Si
j'vois
mes
rêves
s'envoler
j'les
rattraperai
en
jet
privé
Если
я
увижу,
что
мои
мечты
улетают,
я
догоню
их
на
частном
самолете.
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
Должен
прокачать
свою
жизнь,
стать
успешным,
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Сделать
рывок,
не
разбившись
по
пути.
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Не
дам
себя
сдерживать,
надоело
быть
псом,
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
Педаль
в
пол,
мчу
без
тормозов.
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
Должен
прокачать
свою
жизнь,
стать
успешным,
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Сделать
рывок,
не
разбившись
по
пути.
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Не
дам
себя
сдерживать,
надоело
быть
псом,
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
Педаль
в
пол,
мчу
без
тормозов.
Mieux
qu'un
coupé
sport
j'dois
tuner
ma
vie
et
vite
Лучше,
чем
спортивное
купе,
я
должен
прокачать
свою
жизнь,
и
быстро.
Alain
2 L'Ombre
couleur
teintée
comme
les
vitres
Тонированные
стекла,
как
мои
очки.
Le
bonheur
en
tête
faut
qu'j'le
rattrape,
il
m'évite
Счастье
в
голове,
я
должен
его
поймать,
оно
ускользает
от
меня.
J'maitrise
ma
direction
pour
ne
pas
tomber
dans
le
vide
Я
контролирую
свое
направление,
чтобы
не
упасть
в
пустоту.
Le
son
un
spinner,
et
j'trace
ma
route
sur
l'autoroute
du
succès,
Музыка
качает,
и
я
прокладываю
свой
путь
по
автостраде
успеха,
Ils
aimeraient
que
j'crève
ma
roue
Они
хотели
бы,
чтобы
я
проколол
колесо.
J'viens
du
94
j'suis
la
plaque
du
vécu
Я
из
94-го,
я
номерной
знак
опыта.
Les
par-choques
aussi
solides
que
le
message
que
j'véhicule
Бамперы
такие
же
прочные,
как
и
послание,
которое
я
несу.
Attention
aux
chocs
3 ans
passés
a
la
fourrière
faut
pas
que
j'reste
en
warning
Осторожно,
авария!
3 года
на
штрафстоянке,
не
должен
оставаться
с
аварийкой.
Avec
ceux
qui
foutent
rien,
marre
de
stationner
sur
le
parking
С
теми,
кто
ничего
не
делает,
надоело
стоять
на
парковке.
J'veux
être
le
king
refait
à
neuf,
l'apparence
c'est
le
smoking
Я
хочу
быть
королем,
обновленным,
внешний
вид
- это
смокинг.
J'essuie
la
concurence
sur
l'par-brise
j'maitrise
les
rapports
sur
l'emprise
de
la
vitesse
prise
Я
стираю
конкурентов
с
лобового
стекла,
я
контролирую
передачи,
захваченный
скоростью.
Ajoute
trois
zéros
au-dessus
de
la
cote
Добавь
три
нуля
сверху
к
цене.
Faut
qu'je
sois
à
des
milliers
de
kilomètres
quand
les
MC's
n'ont
pas
encore
le
code
Я
должен
быть
за
тысячи
километров,
когда
у
MC
еще
нет
кода.
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
Должен
прокачать
свою
жизнь,
стать
успешным,
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Сделать
рывок,
не
разбившись
по
пути.
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Не
дам
себя
сдерживать,
надоело
быть
псом,
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
Педаль
в
пол,
мчу
без
тормозов.
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
Должен
прокачать
свою
жизнь,
стать
успешным,
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Сделать
рывок,
не
разбившись
по
пути.
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Не
дам
себя
сдерживать,
надоело
быть
псом,
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
Педаль
в
пол,
мчу
без
тормозов.
Sur
l'autoroute
du
futur,
j'suis
tombé
en
panne
На
автостраде
будущего
у
меня
сломалась
машина.
J'suis
garé
dans
le
Val
de
Marne
le
temps
que
le
rap
me
dépanne
Я
припарковался,
пока
рэп
меня
не
починит.
Une
petite
révision
au
De-Blè
que
j'me
mette
à
neuf
pour
2007
Небольшой
ремонт,
чтобы
я
обновился
к
2007
году.
Fini
d'etre
tout
sec,
j'reviens
gonflé
comme
une
série
7
Хватит
быть
сухарем,
я
возвращаюсь
накачанным.
La
vie
m'a
braqué
au
feu
rouge
pour
m'dépouiller
Жизнь
ограбила
меня
на
красный
свет,
чтобы
обобрать.
Pas
d'bol
j'ai
les
portières
blindées,
vérouillées
Не
повезло,
у
меня
бронированные
двери,
запертые.
J'ai
la
rage
et
ca
se
ressent
quand
j'suis
en
train
de
rouler
Ярость
во
мне,
и
это
чувствуется,
когда
я
еду.
À
plus
de
300
en
repensant
au
nombre
de
feus
que
j'ai
brulé
Больше
300,
вспоминая
количество
огней,
которые
я
сжег.
Plus
frais
seul
qu'en
charrette
tassés
à
5-6
Свежее
одному,
чем
впятером-вшестером
в
тачке.
J'avance
en
V6,
marque
mon
territoire
en
me
vidant
la
vessie
Я
еду
на
V6,
метя
территорию.
Nargue
les
keufs
en
vil-ci,
ils
s'demandent
plus
qui
j'suis
Дразню
копов
в
городе,
они
больше
не
спрашивают,
кто
я.
J'ai
tuné
ma
vie
maintenant
j'vis
ici
Я
прокачал
свою
жизнь,
теперь
я
живу
здесь.
Du
soleil
toute
l'année
des
filles
regards
qui
insistent
Солнце
круглый
год,
девушки,
взгляды
которых
настаивают.
Mettez
vos
air-bags
devant
que
cette
belle
vue
m'assiste
Приготовьте
свои
подушки
безопасности,
прежде
чем
этот
прекрасный
вид
поможет
мне.
Toujours
classe
l'allure
d'une
Porsche
Всегда
стильный,
вид
Porsche.
Ma
carrosserie
résiste
à
l'oeil
de
ceux
qui
ont
moins
en
poche
Мой
кузов
устойчив
к
взглядам
тех,
у
кого
меньше
денег
в
кармане.
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
Должен
прокачать
свою
жизнь,
стать
успешным,
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Сделать
рывок,
не
разбившись
по
пути.
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Не
дам
себя
сдерживать,
надоело
быть
псом,
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
Педаль
в
пол,
мчу
без
тормозов.
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
Должен
прокачать
свою
жизнь,
стать
успешным,
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Сделать
рывок,
не
разбившись
по
пути.
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Не
дам
себя
сдерживать,
надоело
быть
псом,
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
Педаль
в
пол,
мчу
без
тормозов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Housni Mkouboi, Ikbal Mkouboi, Dauphoud Eddos, Oni Koudjo
Attention! Feel free to leave feedback.