Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Always
has
the
shotty
near
his
mouth
like
Kurt
Cobain
Hält
die
Flinte
stets
am
Mund
wie
Kurt
Cobain
Blowing
smoke
through
a
tunnel
like
an
old
school
train
Rauch
durch
einen
Tunnel
blasen
wie
ein
alter
Zug
What's
the
strain?
Was
ist
die
Sorte?
Never
say
the
name
in
vain
Nenn
den
Namen
nie
vergebens
On
board
like
a
plane
An
Bord
wie
ein
Flugzeug
Drag
a
bitch
by
her
main
Zieh
eine
Bitch
an
ihren
Haaren
Ain't
much
changed
Hat
sich
kaum
was
geändert
Apart
from
the
ones
who
reign
Außer
denen,
die
herrschen
The
dog
you
can't
tame
Der
Hund,
den
du
nicht
zähmst
(About
Rockports
again?)
(Wieder
über
Rockports?)
Digging
out
a
new
lane
that
not
many
will
stand
in
Grab
eine
neue
Spur,
die
wenige
betreten
The
beat
hustle
king
hold
my
phones
for
ransom
Der
Beat-Hustle-King,
halt
meine
Handys
für
Lösegeld
Fuck
laser
beams,
skinny
jeans
and
dancing
Scheiß
auf
Laserstrahlen,
Skinny
Jeans
und
Tanz
Kids
chatting
shit
and
my
fans
are
lamping
Kids
labern
Mist
und
meine
Fans
schlagen
zu
Without
me
even
asking
Ohne
dass
ich
frag
Reality
can't
grasp
em
Realität
kann
sie
nicht
fassen
Closed
like
the
caption
Geschlossen
wie
die
Bildunterschrift
Chain
reaction
Kettenreaktion
Type
of
rhyme
pattern
Diese
Reimstruktur
On
point
like
satallite
tracking
Präzise
wie
Satellitentracking
Underground
no
major
backing
Underground,
kein
Major-Support
Your
bitch
is
a
bike
we
ride
her
like
a
tandem
Deine
Bitch
ist
ein
Rad,
wir
fahren
sie
im
Tandem
Pussy's
so
loose
you
need
(plane
size
to
lamp
on?)
Muschi
so
locker,
brauchst
(Flugzeuggröße
zum
Lampen?)
From
my
skunk
Von
meinem
Skunk
You
feel
the
paranoid
attack
of
panic
Spürst
den
paranoiden
Panikangriff
My
rap
style
frantic
and
more
madder
than
a
manic
Mein
Rapstil
wirr,
verrückter
als
ein
Maniker
Addicted
to
the
taste
like
a
hit
on
the
blue
magic
Süchtig
nach
dem
Geschmack
wie
ein
Hit
von
Blue
Magic
The
(hide
screens?)
in
smoke
rooms
make
me
feel
nostalgic
Die
(versteckten
Bildschirme?)
in
Rauchzimmern
machen
mich
nostalgisch
The
worst
guy
cos
im
obssesive
and
compulsive
Der
Schlimmste,
weil
ich
besessen
und
zwanghaft
bin
A
twisted
mind
cos
im
depressive
and
repulsive
Ein
verdrehter
Geist,
weil
ich
depressiv
und
abstoßend
bin
I'm
vile,
my
shits
so
sick
you
can
feel
the
bile
Ich
bin
widerlich,
mein
Zeug
so
krank,
du
spürst
die
Galle
It's
that
psycho
leaving
blood
on
your
bathroom
tile
Es
ist
der
Psycho,
der
Blut
auf
dein
Badezimmerfliesen
lässt
Unsure
of
yourself
thats
why
you
live
in
denial
Unsicher
über
dich
selbst,
deshalb
lebst
du
in
Leugnung
The
stoned
desciple,
stash
my
skunk
for
survival
Der
steinerne
Jünger,
versteck
mein
Skunk
zum
Überleben
Go
the
extra
mile
(?????)
Geh
die
Extrameile
(?????)
My
bars
so
sharp
that
my
tongues
considered
a
concealed
weapon
Meine
Bars
so
scharf,
meine
Zunge
gilt
als
versteckte
Waffe
Why
the
fuck
you
stepping
into
the
unknown
void
Warum
betrittst
du
den
unbekannten
Abgrund?
Do
I
not
look
like
a
cracked
out
paranoid
guy
Seh
ich
nicht
aus
wie
ein
durchgedrehter
paranoider
Typ?
That
would
do
anything
to
get
high
Der
alles
tun
würde,
um
high
zu
sein
Like
breathing
in
the
mould
dust
or
Wie
Schimmelpilz
einatmen
oder
Eating
funghi
I
am
the
future,
now
welcome
to
it
Pilze
essen
Ich
bin
die
Zukunft,
willkommen
darin
Floating
down
the
river
Den
Fluss
hinuntertreiben
Top
speed
like
metal
fluid
Höchstgeschwindigkeit
wie
Metallflüssigkeit
Listening
to
devil
music
Höre
Teufelsmusik
I'm
a
sick
child
demented
by
the
devil
food
I
am
been
fed
Ich
bin
ein
krankes
Kind,
verrückt
gemacht
vom
Teufelsfutter,
das
man
mir
gibt
I'm
raging
red
enough
to
wreck
the
booth
Ich
bin
wütend
rot
genug,
um
die
Booth
zu
zerstören
Going
nowhere,
I
wouldn't
even
go
there
Geh
nirgendwohin,
ich
würde
nicht
mal
dort
hingehen
You
can't
compete
with
the
flows
or
the
(???)
here
Du
kannst
nicht
mithalten
mit
den
Flows
oder
den
(???)
hier
The
green
pharmacist
Der
grüne
Apotheker
Don't
be
alarmed
by
this
Kein
Grund
zur
Sorge
Affiliated
with
the
best
of
weed
farmer
kids
Verbündet
mit
den
besten
Weed-Farmer-Kids
I
roll
like
a
hobo
pungent
with
charm
Ich
roll
wie
ein
Hobo,
stinkend
vor
Charme
With
a
swarm
full
of
no
goes
hanging
off
my
arm
Mit
einem
Schwarm
von
No-Gos
an
meinem
Arm
Sack
swinging
Sack
schwingend
Like
a
skunks
ringing
the
alarm
Wie
ein
Stinktier,
das
Alarm
schlägt
Leaving
doors
wide
open
Lass
Türen
weit
offen
Born
in
a
barn
In
einem
Stall
geboren
Appalling
to
some
Abscheulich
für
manche
Scum
and
untrained
Abschaum
und
undiszipliniert
Some
call
me
Shang
Tsung
burn
em
in
the
flames
Manche
nennen
mich
Shang
Tsung,
verbrenn
sie
in
den
Flammen
Done
with
the
mill
run
grind
stones
Fertig
mit
dem
Mühlstein-Grind
Consider
me
a
father
cos
what
I
say
goes
Sieh
mich
als
Vater,
denn
was
ich
sage,
gilt
I
lick
a
ripped
Rizla
and
stick
a
spliff
with
spit
Ich
leck
ein
gerissenes
Rizla
und
dreh
einen
Joint
mit
Spucke
We
talk
Real
Life
Drama
Wir
reden
Real
Life
Drama
No
blurb
from
a
script
Kein
Klappentext
aus
einem
Skript
Fuck
props
or
(???)
or
crock
of
shit
Stack
the
cash
Scheiß
auf
Requisiten
oder
(???)
oder
Lügen
Stapel
das
Cash
Listen
to
the
master
clash
Hör
auf
den
Master
Clash
Pass
the
stash
Gib
die
Tüte
weiter
I've
never
seen
you
act
so
fast
Ich
hab
dich
noch
nie
so
schnell
handeln
sehen
Jack
crack
me
Jack
krieg
mich
And
Jack
smack
you
back
to
back
Und
Jack
schlägt
dich
zurück
zu
Rück
The
underground
resistance
Der
Underground-Widerstand
On
the
forefront
An
vorderster
Front
Banging
a
war
drum
Schlag
eine
Kriegstrommel
Won't
quit
till
the
wars
won
Geb
nicht
auf,
bis
der
Krieg
gewonnen
I'm
a
naturalist
Ich
bin
ein
Naturalist
I
pack
the
spliff
and
rap
like
I'm
stacking
gifts
Ich
stopf
den
Joint
und
rapp,
als
pack
ich
Geschenke
Attacking
riffs,
who,
it's
the
bastard
kids
Attackiere
Riffs,
wer?
Die
Bastard-Kids
Wielding
battle
axes
like
Asterix
Schwinge
Kampfäxte
wie
Asterix
Cataclysmic
acts
for
that
purpose
Kataklysmische
Akte
für
diesen
Zweck
Lungs
intake
smoke
like
catalytic
converters
Lungen
inhalieren
Rauch
wie
Katalysatoren
Watch
where
you
step
cos
we're
under
the
surface
Pass
auf,
wo
du
hintrittst,
wir
sind
unter
der
Oberfläche
Like
earthworms
we
merge
words
and
cause
skirmish
Wie
Regenwürmer
vermischen
wir
Worte
und
stiften
Unruhe
Out
my
tree
man
jumped
the
nest
Out
my
tree
man,
sprang
aus
dem
Nest
Travelled
back
to
1993,
(album
cassettes?)
Reiste
zurück
nach
1993,
(Albumkassetten?)
Drunken
mess
ingesting
drugs
like
Hunter
S.
Thompson
Betrunkenes
Chaos,
nehme
Drogen
wie
Hunter
S.
Thompson
Your
worst
demons
Jets
got
em
Plus
some
next
problems
Deine
schlimmsten
Dämonen,
Jets
hat
sie
Plus
noch
andere
Probleme
Crazy
afflictions
Wahnsinnige
Leiden
Blood
stains
and
convictions
Blutflecken
und
Verurteilungen
Faking
prescriptions
Gefälschte
Rezepte
Drug
taking
addictions
Drogensüchtige
Abhängigkeiten
Shoe
string
budgeting
Am
Hungertuch
nagen
Blue
slim
skin
with
the
pukka
ting
Blaue
dünne
Haut
mit
dem
Pukka-Ding
Puts
a
different
spin
on
the
look
of
things
Gibt
den
Dingen
eine
andere
Perspektive
Alcoholic
with
an
ounce
of
chronic
Alkoholiker
mit
einem
Unze
Chronic
In
desk
draw
stinking
through
to
next
door
In
der
Schublade
stinkend
bis
zur
Nachbarwohnung
Fridge
full
of
export
Kühlschrank
voll
mit
Export
On
top
of
the
game
like
I'm
standing
on
a
chess
board
Über
dem
Spiel
wie
auf
einem
Schachbrett
stehend
Crash
the
Ford
Escort
landed
in
an
(???)
Crash
den
Ford
Escort,
gelandet
in
einem
(???)
Yes
your
listening
to
the
dopest
Ja,
du
hörst
gerade
den
Dopen
Drink
liquor
till
I'm
giving
liver
sclerosis
Trink
Alkohol,
bis
ich
Leberzirrhose
krieg
Killer
this
ain't
showbiz
Killer,
das
hier
ist
kein
Showbiz
Ain't
spitting
for
the
Hovis
Rappe
nicht
für
Hovis
Flow
is
wavy
so
it's
swimming
with
the
Blowfish
Flow
so
wellig,
schwimmt
mit
dem
Blowfish
And
you
ain't
bad
your
a
man
in
denial
Und
du
bist
nicht
krass,
du
bist
ein
Mann
in
Leugnung
Street
Fighter
flow
kicking
it
like
Blanka
and
Guile
Street
Fighter-Flow,
trete
wie
Blanka
und
Guile
My
cancerous
vile
slang
with
leave
your
gang
in
a
pile
Mein
krebsartiger
ekelhafter
Slang
lässt
deine
Gang
in
einem
Haufen
Man
I
got
styles
make
you
rappers
run
for
marathon
miles
Mann,
ich
hab
so
viele
Styles,
lasse
Rapper
Marathon-Meilen
rennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.