Lyrics and translation ILUMINATIK BUFFON - Rápido Rápido
Rápido Rápido
Быстро, Быстро
De
un
lado
me
atormenta
una
voz
С
одной
стороны
меня
мучает
голос,
Que
me
dice
oriéntalos
Который
говорит:
"Направь
их,"
De
algún
modo
guíalos,
a
saber
tomar
una
decisión
Каким-то
образом
веди
их,
помоги
принять
решение.
Del
otro
lado
me
dice
otra
voz
С
другой
стороны,
мне
говорит
другой
голос:
No
es
tu
problema
déjalos,
por
ti
tampoco
nunca
nadie
vió
"Это
не
твоя
проблема,
оставь
их,
ведь
за
тебя
тоже
никто
не
вступался."
Date
la
vuelta
ve
ignóralos
Развернись
и
игнорируй
их,
Y
van
rápido
rápido
rápido
rápido
caerán
И
они
быстро,
быстро,
быстро,
быстро
упадут.
Rápido
rápido
rápido
rápido
al
final
Быстро,
быстро,
быстро,
быстро,
в
конце
концов.
Rápido
rápido
rápido
no
corras
tan
duro
te
vas
a
estampar
Быстро,
быстро,
быстро,
не
беги
так
сильно,
разобьешься.
Y
van
rápido
rápido
rápido
rápido
caerán
И
они
быстро,
быстро,
быстро,
быстро
упадут.
Rápido
rápido
rápido
rápido
al
final
Быстро,
быстро,
быстро,
быстро,
в
конце
концов.
Rápido
rápido
rápido
pa
saber
volar
aprende
a
caminar
Быстро,
быстро,
быстро,
чтобы
научиться
летать,
нужно
сначала
научиться
ходить.
Como
te
ves
me
vi
papi
no
quiera
venir
aquí
a
contarme
a
mi
Как
вижу
себя
в
тебе,
пацан,
не
пытайся
прийти
ко
мне
и
рассказывать,
Los
errores
que
estás
cometiendo
ya
los
cometí
Ошибки,
которые
ты
совершаешь,
я
уже
совершил.
Tu
no
eres
un
pleya
ni
tampoco
un
real
G
Ты
не
крутой,
и
не
настоящий
гангстер,
Queremos
comer
al
mundo
de
un
solo
bocado
Мы
хотим
съесть
мир
одним
куском,
Todo
se
nos
hace
un
polvo
somos
los
más
bravos
Всё
превращается
в
пыль,
мы
самые
смелые.
En
el
juego
entramos
actuamos
no
pensamos
В
игре
мы
действуем,
не
думая,
Los
problemas
y
toda
la
gente
que
arrastramos
Проблемы
и
всех
людей,
которых
мы
за
собой
тащим.
Madres
en
vela
pidiendo
varios
cada
momento
Матери
не
спят,
молятся
каждый
миг,
Que
vuelvas
a
casa
Чтобы
ты
вернулся
домой,
Cada
que
vas
a
la
calle
Каждый
раз,
когда
ты
выходишь
на
улицу,
Esperando
que
no
seas
otra
victima
del
crimen
y
el
hampa
Надеясь,
что
ты
не
станешь
очередной
жертвой
преступности
и
бандитизма.
Hasta
que
en
verdad
sienten
la
mierda
ven
el
cuello
Пока
по-настоящему
не
почувствуешь
дерьмо
на
шее,
Te
das
cuenta
que
los
que
un
día
te
dijeron
que
Ты
не
поймешь,
что
те,
кто
когда-то
говорили
тебе,
Eran
tus
grandes
amigos
en
verdad
nunca
lo
fueron
Что
они
твои
лучшие
друзья,
на
самом
деле
никогда
ими
не
были.
Es
cuando
valoras
los
que
la
vida
te
dieron
Именно
тогда
ты
ценишь
тех,
кого
дала
тебе
жизнь,
Los
que
nunca
escuchaste
y
siempre
estuvieron
Тех,
кого
ты
никогда
не
слушал,
но
кто
всегда
был
рядом,
Los
que
a
capa
y
espada
te
defendieron
Тех,
кто
защищал
тебя
мечом
и
щитом,
Los
que
siempre
te
advirtieron
que
era
malo
que
era
bueno
Тех,
кто
всегда
предупреждал
тебя,
что
плохо,
а
что
хорошо,
Los
que
siempre
por
ti
al
fuego
las
manos
metieron
Тех,
кто
всегда
ради
тебя
совал
руки
в
огонь.
Si
tienen
pistolas
si
venden
o
consumen
drogas
Если
у
них
есть
пистолеты,
если
они
продают
или
употребляют
наркотики,
(Si
matan
y
roban)
(Если
они
убивают
и
грабят),
Si
ultrajan
si
violan
si
ríen
si
lloran
si
quieren
si
odian
Если
они
насилуют,
если
они
плачут,
если
они
любят,
если
они
ненавидят,
Los
que
cargan
tus
errores
en
las
espalda
y
dañas
Тех,
кто
несет
на
спине
твои
ошибки
и
страдает,
Los
que
a
pesar
de
todo
por
ti
siempre
dan
la
cara
Тех,
кто,
несмотря
ни
на
что,
всегда
за
тебя
горой,
Tu
familia
tu
sangre
las
personas
que
te
aman
nigga
Твоя
семья,
твоя
кровь,
люди,
которые
любят
тебя,
малышка.
Y
van
rápido
rápido
rápido
rápido
caerán
И
они
быстро,
быстро,
быстро,
быстро
упадут.
Rápido
rápido
rápido
rápido
al
final
Быстро,
быстро,
быстро,
быстро,
в
конце
концов.
Rápido
rápido
rápido
no
corras
tan
duro
te
vas
a
estampar
Быстро,
быстро,
быстро,
не
беги
так
сильно,
разобьешься.
Y
van
rápido
rápido
rápido
rápido
caerán
И
они
быстро,
быстро,
быстро,
быстро
упадут.
Rápido
rápido
rápido
rápido
al
final
Быстро,
быстро,
быстро,
быстро,
в
конце
концов.
Rápido
rápido
rápido
pa
saber
volar
aprende
a
caminar
Быстро,
быстро,
быстро,
чтобы
научиться
летать,
нужно
сначала
научиться
ходить.
Todo
es
causa
echo
por
la
inmadurez
Всё
это
происходит
из-за
незрелости,
Ni
siquiera
Viéndose
al
espejo
saben
quien
es
Даже
глядя
в
зеркало,
они
не
знают,
кто
они.
Cuantas
veces
dañamos
hasta
nuestra
propia
familia
Сколько
раз
мы
причиняли
боль
даже
собственной
семье,
Solo
por
la
rebeldía
y
la
estupidez
Только
из-за
бунтарства
и
глупости.
Por
qué
siempre
lo
más
malo
es
lo
que
nos
atrae
Почему
нас
всегда
привлекает
самое
плохое?
En
los
seres
que
te
aman
es
donde
recaen
todo
el
На
тех,
кто
тебя
любит,
ложится
весь
Peso
de
las
mierdas
que
hiciste
por
ahí
Груз
дерьма,
которое
ты
натворил.
Las
cajas
son
como
el
karma
por
su
peso
caen
Коробки
как
карма,
из-за
своего
веса
падают.
Tus
amigos
no
van
a
sacarte
del
tapón
Твои
друзья
не
вытащат
тебя
из
передряги,
No
vas
a
poder
cargar
con
tanta
presión
Ты
не
сможешь
выдержать
такого
давления,
No
vas
a
fajarte
el
pantalón
como
un
varón
Ты
не
сможешь
затянуть
ремень,
как
мужчина,
Y
vas
a
terminar
llorando
pidiendo
perdón
И
закончишь
тем,
что
будешь
плакать
и
просить
прощения.
Cómo
ratón
acorralado
sin
tener
salida
Как
загнанная
в
угол
мышь,
не
имеющая
выхода,
Vas
a
esperar
que
te
resuelva
todo
tu
familia
Ты
будешь
ждать,
что
твоя
семья
решит
все
твои
проблемы.
Y
lo
harán
por
qué
quieren
por
qué
no
pudiste
créeme
И
они
это
сделают,
потому
что
любят
тебя,
потому
что
ты
не
смог,
поверь
мне,
Darán
hasta
lo
que
no
tienen
aunque
les
cuesta
la
vida
Они
отдадут
даже
то,
чего
у
них
нет,
даже
если
это
будет
стоить
им
жизни.
Por
ti
perdieron
toda
la
fe
creyeron
ciegamente
y
así
Ради
тебя
они
потеряли
всякую
веру,
слепо
верили,
и
вот
так
Pagaste
toda
la
confianza
la
traicionaste
menos
te
Ты
отплатил
за
всё
доверие,
предал
его,
и
тебе
понадобилось
Tardaste
de
nuevo
en
búrlate
Ещё
меньше
времени,
чтобы
снова
насмехаться.
Hoy
los
miro
caminando
por
la
calle
bien
nenas
Сегодня
я
вижу
их,
идущих
по
улице,
таких
крутых,
Sintiendo
que
nada
ni
nadie
en
el
mundo
es
capaz
de
Чувствующих,
что
ничто
и
никто
в
мире
не
способен
Poderse
meter
con
ellos
para
luego
escapar
Связаться
с
ними,
а
потом
сбежать.
Pero
viven
engañados
en
un
mundo
de
azar
Но
они
живут
в
иллюзии,
в
мире
случайностей,
Son
los
mismos
bravos
la
primera
carnada
Они
те
самые
смельчаки,
первая
наживка,
Que
a
la
hora
de
los
putazos
dicen
yo
no
sé
nada
Которые,
когда
дело
доходит
до
драки,
говорят:
"Я
ничего
не
знаю".
Por
qué
a
ellos
les
importa
más
lo
que
se
habla
afuera
Потому
что
им
важнее
то,
что
говорят
снаружи,
Pues
gente
hocicona
que
sé
que
no
entenderán
Чем
люди,
которые
их
любят,
и
я
знаю,
что
они
не
поймут.
Y
van
rápido
rápido
rápido
rápido
caerán
И
они
быстро,
быстро,
быстро,
быстро
упадут.
Rápido
rápido
rápido
rápido
al
final
Быстро,
быстро,
быстро,
быстро,
в
конце
концов.
Rápido
rápido
rápido
no
corras
tan
duro
te
vas
a
estampar
Быстро,
быстро,
быстро,
не
беги
так
сильно,
разобьешься.
Y
van
rápido
rápido
rápido
rápido
caerán
И
они
быстро,
быстро,
быстро,
быстро
упадут.
Rápido
rápido
rápido
rápido
al
final
Быстро,
быстро,
быстро,
быстро,
в
конце
концов.
Rápido
rápido
rápido
pa
saber
volar
aprende
a
caminar
Быстро,
быстро,
быстро,
чтобы
научиться
летать,
нужно
сначала
научиться
ходить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.