Lyrics and translation IQ - Stronger Than Friction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stronger Than Friction
Сильнее трения
The
light
that
strikes
against
itself
is
hard
as
stone
Свет,
что
бьётся
сам
о
себя,
твёрд,
как
камень,
A
dream
too
many
full
of
memories
not
my
own
Сон,
переполненный
чужими
воспоминаниями.
They're
only
shadows,
they'll
disappear
Они
— лишь
тени,
они
исчезнут,
Their
only
destination:
anywhere
but
here
Их
пункт
назначения:
куда
угодно,
только
не
сюда.
There's
nothing
permanent
below
me
and
above
Нет
ничего
постоянного
подо
мной
и
надо
мной,
For
every
time
it's
all
too
much,
it's
not
enough
Когда
всего
слишком
много,
этого
всегда
недостаточно.
We're
unconnected,
we're
unafraid
Мы
не
связаны,
мы
не
боимся,
We
only
miss
each
other
from
miles
away
Мы
скучаем
друг
по
другу
лишь
на
расстоянии.
Tell
me
again,
am
I
the
same
when
I'm
not
there?
Скажи
мне
ещё
раз,
я
тот
же,
когда
меня
нет
рядом?
Gone
in
a
second,
impossible
to
bear
Исчезнувший
в
мгновение,
невыносимая
потеря.
Hard
to
remember
the
way
I
lived
outside
Трудно
вспомнить,
как
я
жил
вне
тебя,
Stronger
than
friction
until
our
worlds
collide
Сильнее
трения,
пока
наши
миры
не
столкнутся.
These
hands
are
useless,
not
even
mine
Эти
руки
бесполезны,
они
даже
не
мои,
They
do
not
serve
me,
they
lose
the
line
Они
мне
не
служат,
они
теряют
нить.
I
have
my
version
of
vital
signs
У
меня
есть
свои
жизненные
показатели,
But
there
are
complications
of
a
different
kind
Но
есть
и
осложнения
совсем
иного
рода.
Tell
me
again,
am
I
the
same
when
I'm
not
there?
Скажи
мне
ещё
раз,
я
тот
же,
когда
меня
нет
рядом?
One
single
moment
and
changed
beyond
repair
Одно
мгновение
— и
я
изменился
безвозвратно.
Hard
to
remember
the
way
I
lived
outside
Трудно
вспомнить,
как
я
жил
вне
тебя,
Stronger
than
friction,
the
balanced
will
until
our
worlds
collide
Сильнее
трения,
баланс
воли,
пока
наши
миры
не
столкнутся.
Noone
ever
thought
about
it
Никто
никогда
об
этом
не
думал,
Noone
had
the
will
to
wonder
why
Ни
у
кого
не
было
желания
задаться
вопросом
"почему",
Only
you
refused
to
die
Только
ты
отказалась
умирать.
Now
there
is
no
isolation
Теперь
нет
изоляции,
Keeping
the
experience
at
bay
Удерживающей
опыт
на
расстоянии,
Any
time,
any
day
В
любое
время,
в
любой
день.
It
brings
me
to
my
senses,
this
poison
in
my
side
Этот
яд
во
мне
приводит
меня
в
чувство,
The
raging
heart
defenses
a
turning
tide
Разъярённое
сердце
защищается
от
надвигающейся
волны.
Seen
upon
the
television
screen
Видел
на
экране
телевизора,
'Cross
the
boundaries
of
my
head
Сквозь
границы
моей
головы,
Entertained
by
the
dead
Развлекаемый
мёртвыми.
Stayed
awake
to
make
the
morning
Не
спал,
чтобы
дожить
до
утра,
But
it
came
too
little
and
too
late
Но
оно
пришло
слишком
поздно
и
слишком
мало,
Take
your
time,
I
can
wait
Не
торопись,
я
могу
подождать.
Is
this
thing
going
to
kill
me
Убьёт
ли
меня
эта
штука
And
tear
my
soul
apart
И
разорвёт
мою
душу
на
части?
If
not,
it
never
will
be
Если
нет,
то
она
никогда
не
станет
той,
The
one
to
break
my
heart
open
Что
разобьёт
мне
сердце.
You're
really
something
good,
what's
got
into
you?
Ты
действительно
что-то
хорошее,
что
с
тобой
случилось?
This
is
the
consequence
of
what
you've
led
us
to
Это
следствие
того,
к
чему
ты
нас
привела.
These
views
are
shaped
by
thoughts
which
you
have
never
owned
Эти
взгляды
сформированы
мыслями,
которыми
ты
никогда
не
владела,
You
take
all
my
opinions,
claim
them
as
your
own
Ты
берёшь
все
мои
мнения
и
выдаёшь
их
за
свои.
I
don't
expect
you'll
ever
let
yourself
be
told
Я
не
ожидаю,
что
ты
когда-нибудь
позволишь
себе
выслушать,
No
easy
way
to
say
it,
you've
been
bought
and
sold
Нет
лёгкого
способа
сказать
это,
тебя
купили
и
продали.
Who'll
defy
me
now
Кто
бросит
мне
теперь
вызов
And
chase
the
lightning
all
to
soon
И
погонится
за
молнией
слишком
рано?
What
kind
of
mercy
will
you
gain
Какую
милость
ты
обретёшь
Under
the
shadow
of
the
moon
Под
тенью
луны?
The
shadow
of
the
moon
above
Под
тенью
луны
в
небе.
And
when
you
know
what
it's
about
И
когда
ты
поймёшь,
о
чём
это,
You'd
stand
upon
a
hollow
heel
Ты
будешь
стоять
на
хрупком
каблуке,
Those
empty
eyes
look
in,
not
out
Эти
пустые
глаза
смотрят
внутрь,
а
не
наружу,
Seeing
the
water
deep
and
still
Видя
воду
глубокой
и
тихой.
The
shadow
of
the
moon
above
Под
тенью
луны
в
небе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Holmes Michael Brian, Nicholls Peter Jonathan, Orford Martin Geoffrey, Jowitt John William, Edwards Andy Paul
Attention! Feel free to leave feedback.