Lyrics and translation IRBIS 37 - Rovi la mattina
Rovi la mattina
Утренняя ежевика
Il
mio
viso
ha
strappato
i
rovi
la
mattina
Моё
лицо
терзали
ежевичные
шипы
этим
утром
Oggi
è
fastidioso
l'esser
vita
(è
fastidioso
l'esser
vita)
Теперь
тошнотворно
быть
живым
(тошнотворно
быть
живым)
L'esser
vita
(no,
no)
Быть
живым
(нет,
нет)
Il
mio
viso
ha
strappato
i
rovi
la
mattina
(yeah)
Моё
лицо
терзали
ежевичные
шипы
этим
утром
(да)
Oggi
è
fastidioso
l'esser
vita
Теперь
тошнотворно
быть
живым
Arance
per
la
vitamina
Апельсины
для
витаминов
Ti
chiamavo
"vita
mia"
Я
называл
тебя
"моя
жизнь"
Saltavo
a
vuoto
nel
burrone
Прыгал
в
пустоту
в
пропасть
Con
o
senza
protezione
С
защитой
или
без
неё.
Eri
solo
una
proiezione
Ты
была
всего
лишь
проекцией
Io
volevo
una
famiglia
А
я
хотел
семью
Per
me
sei
stata
madre
Ты
стала
мне
матерью
E
io
tuo
padre,
tu
mia
figlia
А
я
твоим
отцом,
ты
моей
дочерью
So
che
è
troppo
complicato
Знаю,
это
слишком
сложно
In
fondo
sei
una
ragazzina
В
конце
концов,
ты
маленькая
девочка
Tu
volevi
leggerezza
Ты
хотела
беззаботности
E
infatti
sei
volata
via
И
ты
улетела
Scotta
questa
cena
ancora
Этот
ужин
всё
ещё
горячий
Ci
siam
bruciati
la
lingua
Мы
обожгли
себе
языки
Se
avrai
fame
ce
n'è
ancora
Если
ты
проголодаешься,
его
ещё
много
È
vero
che
non
ce
n'è
poca
Действительно,
его
очень
много
Piedi
su
una
nuvola
a
far
surf
sul
cielo
Ноги
на
облаке,
скользим
по
небу
Immaginavo
gli
occhi
tuoi
color
turchese
Я
представлял
твои
бирюзовые
глаза,
Sprofondavo
quando
vedevo
che
è
tutto
nero
Тонул,
когда
видел,
что
всё
черно
Mi
innamoravo
a
vedere
che
lo
sapevi
bene
Влюблялся,
когда
понимал,
что
ты
знаешь
Il
mio
viso
ha
strappato
i
rovi
la
mattina
Моё
лицо
терзали
ежевичные
шипы
этим
утром
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martino Consigli, Davide Fanelli, Giorgio Miccolupi
Attention! Feel free to leave feedback.