IRBIS 37 - Shot - translation of the lyrics into German

Shot - IRBIS 37translation in German




Shot
Schuss
E sono ancora in Italia a pagare il prezzo pieno
Und ich bin immer noch in Italien und zahle den vollen Preis
Sia benedetta la forza che ci ha tenuto in piedi
Gesegnet sei die Kraft, die uns auf den Beinen gehalten hat
Sia benedetta l′acqua che ha nutrito questo seme
Gesegnet sei das Wasser, das diesen Samen genährt hat
Dato le spalle pensando non potessi vedermi
Du hast mir den Rücken zugewandt, dachtest, ich könnte dich nicht sehen
La tua scia che si dissolve come quella di un aeroplano
Deine Spur, die sich auflöst wie die eines Flugzeugs
Fino a sembrare nuvole direzionali
Bis sie wie Richtungswolken aussieht
Il tuo sorriso si contorce nella tensione
Dein Lächeln verzieht sich in der Anspannung
La mia bocca valvola del gas
Mein Mund ein Gasventil
Frasi semplici, corte, col punto alla fine
Einfache, kurze Sätze, mit einem Punkt am Ende
Con il punto alla fine
Mit dem Punkt am Ende
Non ho nulla da dire
Ich habe nichts zu sagen
Un uomo adulto bambino
Ein erwachsener Mann, ein Kind
Nella culla collide
Kollidiert in der Wiege
Nella culla collide
Kollidiert in der Wiege
Uccidi il giullare di corte e dopo fuggi
Töte den Hofnarren und dann flieh
Libera abbastanza da poterti distruggere
Frei genug, um dich selbst zerstören zu können
Ho messo il sale sulla coda del topo
Ich habe Salz auf den Schwanz der Maus gestreut
Ho messo il sale sulla coda del topo
Ich habe Salz auf den Schwanz der Maus gestreut
Cotone per i polsini della maratona
Baumwolle für die Marathon-Bündchen
Copione per i denti della mia memoria
Skript für die Zähne meiner Erinnerung
Cariati d'oro
Goldene Karies
Parliamo dopo
Wir reden später
Non dire nulla muto
Sag nichts, stumm
Crateri come quelli sulla luna
Krater wie die auf dem Mond
Eppure sulla tuta
Und doch auf dem Trainingsanzug
Stringi tu chi nulla ha avuto
Drück du den fest, der nichts hatte
E dillo tu che è assurdo
Und sag du, dass es absurd ist
Crateri come quelli sulla luna
Krater wie die auf dem Mond
Eppure sulla luna
Und doch auf dem Mond
Stringi tu chi nulla ha avuto
Drück du den fest, der nichts hatte
E dillo tu che è assurdo
Und sag du, dass es absurd ist
Con un sorriso indifferente capovolgere le vite
Mit einem gleichgültigen Lächeln Leben auf den Kopf stellen
Di chi non se l′aspettava
Von denen, die es nicht erwartet haben
Mas que nada
Mas que nada
Avrò due macchie sulla felpa mal che vada
Schlimmstenfalls habe ich zwei Flecken auf dem Sweatshirt
Calpestami come una cicca appiccicata
Zertritt mich wie eine festgeklebte Kippe
Per capirlo impiegheremo anni,
Wir werden Jahre brauchen, um es zu verstehen,
Impiegheremo gli anni che nemmeno hai ora
Wir werden die Jahre brauchen, die du jetzt nicht einmal hast
Fino a allora non ti sento se mi dai contro
Bis dahin höre ich dich nicht, wenn du gegen mich bist
Non ti corda
Ich gebe dir keinen Spielraum
Tolgo il piombo dal cuore e siamo d'accordo
Ich nehme das Blei aus dem Herzen und wir sind uns einig
Ho smesso di guardare indietro con la fronte corrucciata
Ich habe aufgehört, mit gerunzelter Stirn zurückzublicken
Come mia madre quando parcheggia
Wie meine Mutter, wenn sie parkt
Sento un richiamo dall'estero
Ich höre einen Ruf aus dem Ausland
Un ragazzino magro con il sole palleggia
Ein magerer Junge jongliert mit der Sonne
La terra vibra dal centro e terrorizza l′america
Die Erde bebt vom Zentrum her und terrorisiert Amerika
Sarà che ogni uragano c′ha un nome di donna
Vielleicht weil jeder Hurrikan einen Frauennamen hat
Fascicoli negli archivi come i tuoi ricordi
Akten in den Archiven wie deine Erinnerungen
Ci scommetto che sorridi quando ti ricordi
Ich wette, du lächelst, wenn du dich erinnerst
Odore di lenzuola
Geruch von Bettlaken
Direzionami tu di persona
Gib du mir persönlich die Richtung vor
Non ho dimensione
Ich habe keine Dimension
Quattro file in corsa
Vier Spuren im Rennen
Non ho bile in corpo
Ich habe keine Galle im Körper
Pile in carica
Ladende Batterien
Morti nel sonno
Im Schlaf gestorben
A volte devi agire sola
Manchmal musst du allein handeln
A volte devi agire sola
Manchmal musst du allein handeln
A volte devi agire sola
Manchmal musst du allein handeln
A volte devi agire sola
Manchmal musst du allein handeln





Writer(s): Martino Consigli, Davide Fanelli


Attention! Feel free to leave feedback.