IRBIS 37 - Tu ya no me quieres - translation of the lyrics into German

Tu ya no me quieres - IRBIS 37translation in German




Tu ya no me quieres
Du liebst mich nicht mehr
Voce flebile
Schwache Stimme
Sei dell′oceano
Du bist vom Ozean
Parleranno di noi
Man wird über uns sprechen
Anche quando non ne avremo voglia
Auch wenn wir keine Lust dazu haben werden
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile
Voce flebile
Schwache Stimme
Sei dell'oceano
Du bist vom Ozean
Parleranno di noi
Man wird über uns sprechen
Anche quando non ne avremo voglia
Auch wenn wir keine Lust dazu haben werden
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile
Voce flebile
Schwache Stimme
Sei dell′oceano
Du bist vom Ozean
Parleranno di noi
Man wird über uns sprechen
Anche quando non ne avremo voglia
Auch wenn wir keine Lust dazu haben werden
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile
Zampe larghe
Breite Pfoten
Unghie affilate
Scharfe Krallen
Un passo in la
Einen Schritt weiter
Non mi assillate
Bedrängt mich nicht
Preso il largo
Bin weit hinausgefahren
Il mio equipaggio
Meine Crew
Mette il cuore
Legt das Herz
Sottochiave
Unter Verschluss
Tutto chiaro
Alles klar
Se non mi sembrava giusto urlavo
Wenn es mir nicht richtig erschien, schrie ich
Guance rosse e tonde di un giullare
Rote und runde Wangen eines Hofnarren
Baby strappami la giugulare
Baby, reiß mir die Halsschlagader raus
Non ho fiato piu per ululare
Ich habe keine Luft mehr zum Heulen
Io felino per antonomasia
Ich, die Raubkatze schlechthin
Sono vivo per fendere l'aire
Ich lebe, um die Luft zu durchschneiden
Bordeaux come un negroni ghiacciato
Bordeauxrot wie ein eisgekühlter Negroni
Come succo di carne
Wie Fleischsaft
Le dita a raggi e baciami le palpebre
Finger wie Strahlen und küss mir die Augenlider
Lingua sacra modella i vocaboli
Heilige Zunge formt die Vokabeln
Vernice bianca sulle sue labbra
Weiße Farbe auf ihren Lippen
Volevo l'altro, volevo ′alba
Ich wollte das Andere, ich wollte die Morgendämmerung
E facile volersi e meno facile volersi bene
Es ist leicht, einander zu wollen, weniger leicht, einander zu lieben
Dalle foto che ti fai si vede che ci tieni
An den Fotos, die du von dir machst, sieht man, dass es dir wichtig ist
Che ti vedano serena
Dass man dich heiter sieht
Che la corsa la finisci
Dass du das Rennen beendest
Solo sui tuoi piedi
Nur auf deinen Füßen
Senza ginocchiere
Ohne Knieschützer
Se vuoi il vino chiedi
Wenn du Wein willst, frag
Tu ya no me quieres
Du liebst mich nicht mehr
Non posso dormire ya
Ich kann schon nicht mehr schlafen
Il buio è pieno di inganni
Die Dunkelheit ist voller Trugbilder
Vibrisse per orientarmi
Schnurrhaare, um mich zu orientieren
Esistere dove e quando
Existieren wo und wann
Esistere da vent′anni
Existieren seit zwanzig Jahren
Non posso dormire ya
Ich kann schon nicht mehr schlafen
Il buio è pieno di inganni
Die Dunkelheit ist voller Trugbilder
Esistere da vent'anni
Existieren seit zwanzig Jahren
Esistere dove e quando
Existieren wo und wann
Esistere da vent′anni
Existieren seit zwanzig Jahren
Vibrisse per orientarmi
Schnurrhaare, um mich zu orientieren
Esistere da vent'anni
Existieren seit zwanzig Jahren
Voce flebile
Schwache Stimme
Sei dell′oceano
Du bist vom Ozean
Parleranno di noi
Man wird über uns sprechen
Anche quando non ne avremo voglia
Auch wenn wir keine Lust dazu haben werden
Noi affilati dalla noia
Wir, geschärft durch die Langeweile
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile
Voce flebile
Schwache Stimme
Sei dell'oceano
Du bist vom Ozean
Parleranno di noi
Man wird über uns sprechen
Anche quando non ne avremo voglia
Auch wenn wir keine Lust dazu haben werden
Noi affilati dalla noia
Wir, geschärft durch die Langeweile
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile
Voce flebile
Schwache Stimme
Sei dell′oceano
Du bist vom Ozean
Parleranno di noi
Man wird über uns sprechen
Anche quando non ne avremo voglia
Auch wenn wir keine Lust dazu haben werden
Noi affilati dalla noia
Wir, geschärft durch die Langeweile
Noi affamati dalla noia
Wir, hungrig vor Langeweile





Writer(s): Martino Consigli, Giorgio Miccolupi


Attention! Feel free to leave feedback.