Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu ya no me quieres
Du liebst mich nicht mehr
Voce
flebile
Schwache
Stimme
Sei
dell′oceano
Du
bist
vom
Ozean
Parleranno
di
noi
Man
wird
über
uns
sprechen
Anche
quando
non
ne
avremo
voglia
Auch
wenn
wir
keine
Lust
dazu
haben
werden
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Voce
flebile
Schwache
Stimme
Sei
dell'oceano
Du
bist
vom
Ozean
Parleranno
di
noi
Man
wird
über
uns
sprechen
Anche
quando
non
ne
avremo
voglia
Auch
wenn
wir
keine
Lust
dazu
haben
werden
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Voce
flebile
Schwache
Stimme
Sei
dell′oceano
Du
bist
vom
Ozean
Parleranno
di
noi
Man
wird
über
uns
sprechen
Anche
quando
non
ne
avremo
voglia
Auch
wenn
wir
keine
Lust
dazu
haben
werden
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Zampe
larghe
Breite
Pfoten
Unghie
affilate
Scharfe
Krallen
Un
passo
in
la
Einen
Schritt
weiter
Non
mi
assillate
Bedrängt
mich
nicht
Preso
il
largo
Bin
weit
hinausgefahren
Il
mio
equipaggio
Meine
Crew
Mette
il
cuore
Legt
das
Herz
Sottochiave
Unter
Verschluss
Se
non
mi
sembrava
giusto
urlavo
Wenn
es
mir
nicht
richtig
erschien,
schrie
ich
Guance
rosse
e
tonde
di
un
giullare
Rote
und
runde
Wangen
eines
Hofnarren
Baby
strappami
la
giugulare
Baby,
reiß
mir
die
Halsschlagader
raus
Non
ho
fiato
piu
per
ululare
Ich
habe
keine
Luft
mehr
zum
Heulen
Io
felino
per
antonomasia
Ich,
die
Raubkatze
schlechthin
Sono
vivo
per
fendere
l'aire
Ich
lebe,
um
die
Luft
zu
durchschneiden
Bordeaux
come
un
negroni
ghiacciato
Bordeauxrot
wie
ein
eisgekühlter
Negroni
Come
succo
di
carne
Wie
Fleischsaft
Le
dita
a
raggi
e
baciami
le
palpebre
Finger
wie
Strahlen
und
küss
mir
die
Augenlider
Lingua
sacra
modella
i
vocaboli
Heilige
Zunge
formt
die
Vokabeln
Vernice
bianca
sulle
sue
labbra
Weiße
Farbe
auf
ihren
Lippen
Volevo
l'altro,
volevo
′alba
Ich
wollte
das
Andere,
ich
wollte
die
Morgendämmerung
E
facile
volersi
e
meno
facile
volersi
bene
Es
ist
leicht,
einander
zu
wollen,
weniger
leicht,
einander
zu
lieben
Dalle
foto
che
ti
fai
si
vede
che
ci
tieni
An
den
Fotos,
die
du
von
dir
machst,
sieht
man,
dass
es
dir
wichtig
ist
Che
ti
vedano
serena
Dass
man
dich
heiter
sieht
Che
la
corsa
la
finisci
Dass
du
das
Rennen
beendest
Solo
sui
tuoi
piedi
Nur
auf
deinen
Füßen
Senza
ginocchiere
Ohne
Knieschützer
Se
vuoi
il
vino
chiedi
Wenn
du
Wein
willst,
frag
Tu
ya
no
me
quieres
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Non
posso
dormire
ya
Ich
kann
schon
nicht
mehr
schlafen
Il
buio
è
pieno
di
inganni
Die
Dunkelheit
ist
voller
Trugbilder
Vibrisse
per
orientarmi
Schnurrhaare,
um
mich
zu
orientieren
Esistere
dove
e
quando
Existieren
wo
und
wann
Esistere
da
vent′anni
Existieren
seit
zwanzig
Jahren
Non
posso
dormire
ya
Ich
kann
schon
nicht
mehr
schlafen
Il
buio
è
pieno
di
inganni
Die
Dunkelheit
ist
voller
Trugbilder
Esistere
da
vent'anni
Existieren
seit
zwanzig
Jahren
Esistere
dove
e
quando
Existieren
wo
und
wann
Esistere
da
vent′anni
Existieren
seit
zwanzig
Jahren
Vibrisse
per
orientarmi
Schnurrhaare,
um
mich
zu
orientieren
Esistere
da
vent'anni
Existieren
seit
zwanzig
Jahren
Voce
flebile
Schwache
Stimme
Sei
dell′oceano
Du
bist
vom
Ozean
Parleranno
di
noi
Man
wird
über
uns
sprechen
Anche
quando
non
ne
avremo
voglia
Auch
wenn
wir
keine
Lust
dazu
haben
werden
Noi
affilati
dalla
noia
Wir,
geschärft
durch
die
Langeweile
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Voce
flebile
Schwache
Stimme
Sei
dell'oceano
Du
bist
vom
Ozean
Parleranno
di
noi
Man
wird
über
uns
sprechen
Anche
quando
non
ne
avremo
voglia
Auch
wenn
wir
keine
Lust
dazu
haben
werden
Noi
affilati
dalla
noia
Wir,
geschärft
durch
die
Langeweile
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Voce
flebile
Schwache
Stimme
Sei
dell′oceano
Du
bist
vom
Ozean
Parleranno
di
noi
Man
wird
über
uns
sprechen
Anche
quando
non
ne
avremo
voglia
Auch
wenn
wir
keine
Lust
dazu
haben
werden
Noi
affilati
dalla
noia
Wir,
geschärft
durch
die
Langeweile
Noi
affamati
dalla
noia
Wir,
hungrig
vor
Langeweile
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martino Consigli, Giorgio Miccolupi
Attention! Feel free to leave feedback.