ISHIDA feat. Hashi - Interlude - Il était une fois l'histoire de... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ISHIDA feat. Hashi - Interlude - Il était une fois l'histoire de...




Interlude - Il était une fois l'histoire de...
Интерлюдия - Однажды в сказке...
Il était une fois, l'histoire d'un jeune garçon
Жил-был однажды мальчик,
Nommé Ishida. Coquin, un peu cabochon
Звали его Исида. Озорной, немного чудаковатый.
Il vivait seul, dans une maison, proche, mais lointaine
Жил он один, в доме, близко, но в то же время далеко
De la ville, de la forêt, et des grandes plaines
От города, от леса, от бескрайних равнин.
Il était rêveur, affectueux, plein d'espoir
Он был мечтателем, ласковым, полным надежд,
Nul n'osait le penser capable de magie noire
Никто и подумать не мог, что он способен на черную магию.
Croyait en la magie, féru de contes de fées
Верил в волшебство, любил сказки,
Aimait renards, cassandres, amis et cerisiers
Обожал лис, кассандр, друзей и вишневые деревья.
Shoya rencontra un beau jour un Tracassin
Однажды Сёя встретил Тревогу.
Ce dernier était gentil, bienveillant et sain,
Она была доброй, отзывчивой и искренней,
Tout deux de même natures, rêveurs et enfantins
Они оба были мечтателями и детьми в душе,
Devinrent meilleurs amis, et se promirent, gardiens,
Они стали лучшими друзьями и поклялись друг другу,
Que jamais oh jamais ils ne se haïraient
Что никогда, никогда не будут ненавидеть друг друга.
Enfin
Наконец-то.
C'est ce qu'Ishida croyait
Так думал Исида.
Tracassin utilisait en réalité la magie noire
На самом деле Тревога использовала черную магию.
Il transformait les nuages en eau et inversement
Она превращала облака в воду и наоборот.
Les émotions tel qu'Ishida les connaissait ne furent plus
Эмоции, какими их знал Исида, перестали существовать.
Tout ça à cause d'un Tracassin. Son tracassin
И все это из-за Тревоги. Его Тревоги.
Qui était... En réalité, en face de lui, non pardon, à l'intérieur de lui
Которая… на самом деле была перед ним, нет, прости, внутри него.
Plus précisément dans sa tête
Точнее, в его голове.
Il était pourtant sûr de l'avoir vu
Хотя он был уверен, что видел ее.
Les Tracassins restent malheureusement
К сожалению, Тревоги кажутся такими реальными
Si vrais dans les esprits de ceux qu'ils pervertissent
В умах тех, кого они развращают.





Writer(s): G C


Attention! Feel free to leave feedback.