Tout est question d'teinte -
ISHIDA
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout est question d'teinte
Alles dreht sich um den Farbton
Tout
est
question
d'teinte
Alles
dreht
sich
um
den
Farbton
Tout
est
question
d'teinte
Alles
dreht
sich
um
den
Farbton
Mes
notes
sont
bonnes
(presque)
Meine
Noten
sind
gut
(fast)
Mon
avenir
est
trace
(j'aime
pas
dessiner)
Meine
Zukunft
ist
vorgezeichnet
(ich
zeichne
nicht
gern)
Ma
copine
est
belle,
enfin
j'crois
pour
la
société
Meine
Freundin
ist
hübsch,
also,
ich
glaube
für
die
Gesellschaft
J'rentre
dans
les
clous,
j'me
fais
quand
même
harceler
Ich
passe
mich
an,
werde
aber
trotzdem
gemobbt
Ok,
maintenant
faut
changer
ou
faire
changer
Okay,
jetzt
muss
ich
mich
ändern
oder
etwas
ändern
J'ai
ma
réponse:
changer
c'est
l'plus
facile
Ich
habe
meine
Antwort:
Sich
zu
ändern
ist
am
einfachsten
J'emmerde
ces
personnes
qui
disent
je
t'aime
et
qui
sont
tactiles
(je
t'aime)
Ich
scheiße
auf
diese
Leute,
die
"Ich
liebe
dich"
sagen
und
so
taktil
sind
(Ich
liebe
dich)
J'mettrai
un
foulard
désormais,
c'est
plus
facile
(la
facilite)
Ich
werde
von
nun
an
ein
Kopftuch
tragen,
das
ist
einfacher
(die
Einfachheit)
J'vivrai
caché
maintenant,
ce
sera
plus
facile
Ich
werde
jetzt
versteckt
leben,
das
wird
einfacher
sein
J'ai
grandi,
tout
l'monde
semble
bien
m'aimer
Ich
bin
erwachsen
geworden,
jeder
scheint
mich
zu
mögen
Ils
savent
pas
à
quel
point
j'suis
fêlé,
Sie
wissen
nicht,
wie
kaputt
ich
bin,
Wow
j'suis
plus
gêné
d'vivre,
plus
obligé
d'être
tout
cagoulé
Wow,
ich
schäme
mich
nicht
mehr
zu
leben,
muss
mich
nicht
mehr
vermummen
Merci
je
signe,
attend
ça
va
pas
durer
Danke,
ich
unterschreibe,
warte,
das
wird
nicht
lange
dauern
J'découvre
la
vie
c'est
surprenant
(wouw
wouw)
Ich
entdecke
das
Leben,
es
ist
überraschend
(wouw
wouw)
Et
ses
problèmes
sans
dessus
dessous
Und
seine
Probleme,
die
auf
dem
Kopf
stehen
J'peux
planer
au-dessus
de
100
Ich
kann
über
100
schweben
J'découvre
les
vices
et
les
sous
Ich
entdecke
die
Laster
und
das
Geld
Ma
teinte
va
exploser
Mein
Farbton
wird
explodieren
Accuser
c'est
léger
Anklagen
ist
einfach
Emballé
c'est
pesé
Eingepackt
ist
abgewogen
Suis-je
coupable
en
réalité?
Bin
ich
in
Wirklichkeit
schuldig?
J'ai
pas
d'réponse
mais
changer
c'est
l'plus
facile
Ich
habe
keine
Antwort,
aber
sich
zu
ändern
ist
am
einfachsten
J'emmerde
ces
personnes
qui
disent
je
t'aime
et
qui
sont
tactiles
Ich
scheiße
auf
diese
Leute,
die
"Ich
liebe
dich"
sagen
und
so
taktil
sind
Tout
est
une
question
de
teinte
Alles
ist
eine
Frage
des
Farbtons
Tout
est
une
question
de
feinte
Alles
ist
eine
Frage
der
Täuschung
Tout
est
une
question
de
teinte
Alles
ist
eine
Frage
des
Farbtons
Tout
est
une
question
de
feinte
Alles
ist
eine
Frage
der
Täuschung
Si
t'as
un
cœur
t'as
pas
besoin
d'le
filmer
Wenn
du
ein
Herz
hast,
musst
du
es
nicht
filmen
Les
gens
bien
ont
sûrement
à
le
prouver
Gute
Menschen
müssen
es
wahrscheinlich
beweisen
C'est
seulement
quand
j'parle
seul,
qu'on
comprend
tout
Nur
wenn
ich
alleine
rede,
versteht
man
alles
Tout
l'monde
se
sent
différent
de
tout,
et
j'me
sens
différent
d'vous
Jeder
fühlt
sich
anders
als
alle,
und
ich
fühle
mich
anders
als
ihr
Tout
est
question
d'teinte
Alles
ist
eine
Frage
des
Farbtons
Selon
la
société,
j'suis
pas
quelqu'un
d'normal
(nan
nan)
Laut
der
Gesellschaft
bin
ich
kein
normaler
Mensch
(nein
nein)
Ça
contribue
à
mon
numéro
cette
merde
(teinte
de
128)
Dieser
Mist
trägt
zu
meiner
Nummer
bei
(Farbton
von
128)
Histoire
politique
hey
et
c'est
anormal
(j'suppose)
Politische
Geschichte,
hey,
und
das
ist
nicht
normal
(nehme
ich
an)
De
comprendre
tout
d'travers
(de
comprendre
tout
d'travers)
Alles
falsch
zu
verstehen
(alles
falsch
zu
verstehen)
Tout
est
question
d'teinte,
rentre
dans
les
clous
si
tu
veux
(fais-le
c'est
simple)
Alles
ist
eine
Frage
des
Farbtons,
pass
dich
an,
wenn
du
willst
(mach
es,
es
ist
einfach)
Ma
teinte
peut
exploser,
j'change
pas
d'valeurs
pour
si
peu
(c'est
nul)
Mein
Farbton
kann
explodieren,
ich
ändere
meine
Werte
nicht
für
so
wenig
(das
ist
blöd)
Envie
d'choquer
pour
d'la
reconnaissance,
yah
(yah)
Lust
zu
schockieren
für
Anerkennung,
yah
(yah)
On
tombe
dans
psycho-pass
c'est
flippant
là
(là)
Wir
fallen
in
Psycho-Pass,
das
ist
beängstigend
(da)
Ma
vie
a
changé,
pour
le
meilleur,
Mein
Leben
hat
sich
verändert,
zum
Besseren,
Nan
pardon
le
pire,
j'ai
déménagé
(déménagé)
Nein,
Entschuldigung,
zum
Schlechteren,
ich
bin
umgezogen
(umgezogen)
Ça
m'démange,
me
dérange
de
vivre
dans
c'te
ville
dérangée
Es
juckt
mich,
es
stört
mich,
in
dieser
verrückten
Stadt
zu
leben
J'me
dis
qu'une
seule
goutte
et
j'peux
tout
faire
déraper
Ich
sage
mir,
nur
ein
Tropfen
und
ich
kann
alles
entgleisen
lassen
Un
concert
à
1200
personnes
hier
Ein
Konzert
vor
1200
Leuten
gestern
Aujourd'hui
j'suis
de
nouveau
personne
Heute
bin
ich
wieder
niemand
J'vais
péter
un
câble
ma
vie
pue
la
merde
et
y'
a
personne
Ich
werde
ausrasten,
mein
Leben
ist
scheiße
und
niemand
ist
da
J'ai
ma
réponse:
changer
c'est
l'plus
facile
Ich
habe
meine
Antwort:
Sich
zu
ändern
ist
am
einfachsten
J'emmerde
ces
personnes
qui
disent
je
t'aime
et
qui
sont
tactiles
Ich
scheiße
auf
diese
Leute,
die
"Ich
liebe
dich"
sagen
und
so
taktil
sind
J'mettrai
un
masque
désormais,
c'est
plus
facile
Ich
werde
von
nun
an
eine
Maske
tragen,
das
ist
einfacher
J'vivrai
dans
mon
monde,
sans
le
mettre
en
péril
Ich
werde
in
meiner
Welt
leben,
ohne
sie
zu
gefährden
Tout
est
une
question
de
teinte
Alles
ist
eine
Frage
des
Farbtons
Tout
est
une
question
de
feinte
Alles
ist
eine
Frage
der
Täuschung
Tout
est
une
question
de
teinte
Alles
ist
eine
Frage
des
Farbtons
Tout
est
une
question
de
feinte
Alles
ist
eine
Frage
der
Täuschung
J'devrais
me
formater,
tout
recommencer,
faire
semblant
recréer,
mais
raf
on
va
tout
baiser
Ich
sollte
mich
formatieren,
alles
neu
beginnen,
so
tun
als
ob,
neu
erschaffen,
aber
scheiß
drauf,
wir
werden
alles
ficken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G C
Album
NMM
date of release
22-05-2023
Attention! Feel free to leave feedback.