ISK feat. Mig - Pirates (feat. Mig) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ISK feat. Mig - Pirates (feat. Mig)




Pirates (feat. Mig)
Пираты (feat. Mig)
Gang
Братва
M-I-G, moula
M-I-G, бабки
2-6-0, city gangsta (grr, pah)
2-6-0, городской гангстер (грр, пах)
Pah, pah
Пах, пах
Gang, gang
Братва, братва
Régulier comme ancien au Bayern (Bayern)
Постоянный, как ветеран в Баварии (Бавария)
J'suis très loin des strass et des paillettes (paillettes)
Я очень далёк от мишуры и блеска (блеска)
On est dans la rue, ça pue la muerte
Мы на улице, здесь пахнет смертью
Dans la cave, y a l'corps d'celui qui voulait pas yer-p' (rah)
В подвале лежит тело того, кто не хотел платить (рах)
Très précis dans les placements (placements)
Очень точен в своих вложениях (вложениях)
Bon qu'à mettre des écrasements d'te-tê
Годен только для того, чтобы крушить головы
Conduite sans mis-per, fais des allers-R (pah, pah)
Вождение без промахов, делаю рейсы туда и обратно (пах, пах)
En Hollande, j'récupère sans m'faire péter (pah, pah)
В Голландии получаю товар, не попадаясь (пах, пах)
Hendek, ça claque vite, fais belek aux schmitts qui t'pistent
Hendek, быстро стреляет, будь осторожен с копами, которые тебя пасут
Viens-nous bélier, pas d'dix piges (dix piges)
Иди и попробуй взять нас, если тебе не десять лет (десять лет)
Frérot, c'est pas kiff-kiff (rah, rah)
Братан, это не шутки (рах, рах)
J'esquive la perquise (rah, rah), j'relative
Ухожу от облавы (рах, рах), успокаиваюсь
Et j'me dis "faudrait changer d'pénave"
И говорю себе: "нужно сменить род занятий"
Chargé, j'esquive tous les péages
Заряженный, я проезжаю все пункты оплаты
Ils mettent des Snaps "force aux frères au placard"
Они постят Снэпы "держитесь там, братья за решёткой"
Arrête un peu, c'est toi qui l'a poucave, on l'sait
Прекрати, это ты его сдал, мы знаем
Ils mettent des Snaps "force aux frères au placard"
Они постят Снэпы "держитесь там, братья за решёткой"
Arrête un peu, c'est toi qui l'a poucave, on l'sait (gang)
Прекрати, это ты его сдал, мы знаем (братва)
J'vais pas en vacances, mais j'remplis des valises
Я не езжу в отпуск, но набиваю чемоданы
J'vais pas en vacances, mais j'remplis des valises (gang, gang, gang)
Я не езжу в отпуск, но набиваю чемоданы (братва, братва, братва)
J'suis devant chez oi-m, les condés m'neutralisent
Я стою у себя дома, копы меня вяжут
J'suis devant chez moi, j'suis devant ma porte (pah, pah, pah, pah)
Я стою у себя дома, я стою у своей двери (пах, пах, пах, пах)
Tu sais qu'on est tous attirés par l'khaliss
Ты знаешь, что нас всех тянет к наличке
La lune se lève, la lumière se tamise
Встает луна, свет гаснет
C'est nous les méchants pirates de Bériz
Мы - злые пираты Бериза
C'est nous les méchants, c'est nous les bandits (rah)
Мы - злодеи, мы - бандиты (рах)
J'vais pas en vacances, mais j'remplis des valises
Я не езжу в отпуск, но набиваю чемоданы
J'vais pas en vacances, mais j'remplis des valises (gang, gang, gang)
Я не езжу в отпуск, но набиваю чемоданы (братва, братва, братва)
J'suis devant chez oi-m, les condés m'neutralisent
Я стою у себя дома, копы меня вяжут
J'suis devant chez moi, j'suis devant ma porte (pah, pah, pah, pah)
Я стою у себя дома, я стою у своей двери (пах, пах, пах, пах)
Tu sais qu'on est tous attirés par l'khaliss
Ты знаешь, что нас всех тянет к наличке
La lune se lève, la lumière se tamise
Встает луна, свет гаснет
C'est nous les méchants pirates de Bériz (pah, pah)
Мы - злые пираты Бериза (пах, пах)
Ça parle en bastos quand ça parle de la famille (gang)
Говорят пули, когда речь заходит о семье (братва)
La famille, c'est plus cher que 600 kilos d'zip' (pah, pah)
Семья дороже 600 килограмм травы (пах, пах)
Y a des vraies bécanes, nique ta mère, toi et ton zip'
Есть настоящие байки, твою мать, ты и твоя трава
J'avais faim, j'décrochais direct au premier bip (direct, direct)
Я был голоден, я снимал трубку после первого же гудка (сразу, сразу)
Connexion bizarre, connexion suspecte
Странное соединение, подозрительное соединение
C'est l'91, le 77, ça détaille quand même si y a pas d'pesette
Это 91, 77, здесь торгуют поштучно, даже если нет весов
Ça bicrave quand même si y a pas d'soleil (grr, pah)
Здесь торгуют, даже если нет солнца (грр, пах)
Si y a pas d'oseille, comment vivre? (Pah)
Если нет денег, как жить? (пах)
J'veux voir l'meilleur, j'ai déjà vu l'pire (pah)
Я хочу видеть лучшее, я уже видел худшее (пах)
Mais bon, je sais que y a toujours pire (gang)
Но я знаю, что всегда есть хуже (братва)
J'ai grandi dans les blocs qui puent la pisse (gang)
Я вырос в кварталах, пропахших мочой (братва)
Nique sa mère, fait pas l'plan si t'hésites (grr)
К черту всё, не строй планов, если сомневаешься (грр)
Mon frère d'une autre mère, c'est un sin-c' (pah, pah)
Мой брат по духу - китаец (пах, пах)
Ça remonte, ça dépasse même la Belgique
Это поднимается, это выходит даже за пределы Бельгии
Crois-moi, c'est pas pour aller voir des sins-c' (M-I-G, moula)
Поверь мне, это не для того, чтобы смотреть на китаянок (M-I-G, бабки)
Ça remonte, ça dépasse même la Belgique
Это поднимается, это выходит даже за пределы Бельгии
Crois-moi, c'est pas pour aller voir des sins-c' (M-I-G, moula, gang)
Поверь мне, это не для того, чтобы смотреть на китаянок (M-I-G, бабки, братва)
J'vais pas en vacances, mais j'remplis des valises
Я не езжу в отпуск, но набиваю чемоданы
J'vais pas en vacances, mais j'remplis des valises (gang, gang, gang)
Я не езжу в отпуск, но набиваю чемоданы (братва, братва, братва)
J'suis devant chez oi-m, les condés m'neutralisent
Я стою у себя дома, копы меня вяжут
J'suis devant chez moi, j'suis devant ma porte (pah, pah, pah, pah)
Я стою у себя дома, я стою у своей двери (пах, пах, пах, пах)
Tu sais qu'on est tous attirés par l'khaliss
Ты знаешь, что нас всех тянет к наличке
La lune se lève, la lumière se tamise
Встает луна, свет гаснет
C'est nous les méchants pirates de Bériz
Мы - злые пираты Бериза
C'est nous les méchants, c'est nous les bandits (rah)
Мы - злодеи, мы - бандиты (рах)
J'vais pas en vacances, mais j'remplis des valises
Я не езжу в отпуск, но набиваю чемоданы
J'vais pas en vacances, mais j'remplis des valises (gang, gang, gang)
Я не езжу в отпуск, но набиваю чемоданы (братва, братва, братва)
J'suis devant chez oi-m, les condés m'neutralisent
Я стою у себя дома, копы меня вяжут
J'suis devant chez moi, j'suis devant ma porte (pah, pah, pah, pah)
Я стою у себя дома, я стою у своей двери (пах, пах, пах, пах)
Tu sais qu'on est tous attirés par l'khaliss
Ты знаешь, что нас всех тянет к наличке
La lune se lève, la lumière se tamise
Встает луна, свет гаснет
C'est nous les méchants pirates de Bériz (pah, pah)
Мы - злые пираты Бериза (пах, пах)
2-6-0, city gangsta
2-6-0, городской гангстер
M-I-G, moula
M-I-G, бабки
C'est nous les méchants pirates de Bériz
Мы - злые пираты Бериза
C'est nous les méchants pirates de Bériz
Мы - злые пираты Бериза





Writer(s): Kais Ben Baccar, Raphael Chavanne


Attention! Feel free to leave feedback.