Lyrics and translation IU - Last Fantasy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Fantasy
Последняя Фантазия
좋은
꿈을
꿨죠
Мне
приснился
хороший
сон,
어느
꽃보다
아름다운
Красивее
любого
цветка.
찬
바람결에
이불
당기며
От
холодного
ветра,
укрывшись
одеялом,
눈을
뜨니
오늘이었죠
Я
открыла
глаза,
и
это
был
сегодняшний
день.
어느새
계절도
바뀌었죠
Незаметно
сменился
сезон.
하얀
하늘과
파란
구름조각들
Белое
небо
и
голубые
клочья
облаков,
내
맘대로
그려지던
곳
Место,
которое
рисовало
мое
воображение,
다시
만날
수
있을까
Смогу
ли
я
увидеть
его
снова?
또
내게
올까
Вернется
ли
оно
ко
мне?
아득한
건
언제나,
늘
아름답게
보이죠
Далекое
всегда
кажется
прекрасным.
가까이
다가선
세상은
내게
뭘
보여줄까요
Что
покажет
мне
мир,
к
которому
я
приближаюсь?
아직
겁이
많은
이런
나
Я
все
еще
такая
боязливая,
그대라면
내가
기대도
될까요
Могу
ли
я
рассчитывать
на
тебя?
더
조금만
맘을
열어
줄래요
Не
мог
бы
ты
немного
открыться
мне?
그댄
누군가
필요하지
않나요
Тебе
ведь
тоже
нужен
кто-то,
не
так
ли?
아주
긴
잠을
잔
것처럼
Словно
я
проспала
очень
долго,
어제와
살짝
다른
공기에
Воздух
немного
другой,
чем
вчера,
왠지
하루가
낯설
때
И
почему-то
день
кажется
незнакомым,
왠지
모든
게
낯설
때
Почему-то
все
кажется
незнакомым.
나의
아침이
누군가의
밤이란
Мое
утро
— чья-то
ночь,
아주
당연한
그
사실이
Этот
простой
факт
왜
이리
외로운건지
왜
슬픈건지
Почему-то
меня
так
огорчает,
почему-то
так
печалит.
아득한
건
언제나,
늘
아름답게
보이죠
Далекое
всегда
кажется
прекрасным.
가까이
다가선
세상은
내게
뭘
보여줄까요
Что
покажет
мне
мир,
к
которому
я
приближаюсь?
아직
겁이
많은
이런
나
Я
все
еще
такая
боязливая,
그대라면
내가
기대도
될까요
Могу
ли
я
рассчитывать
на
тебя?
더
조금만
맘을
열어
줄래요
Не
мог
бы
ты
немного
открыться
мне?
그댄
누군가
필요하지
않나요
Тебе
ведь
тоже
нужен
кто-то,
не
так
ли?
내
마지막
판타지를
내
가슴에
영원히
Мою
последнюю
фантазию,
навсегда
в
моем
сердце,
날아갈
수
있다면
난
그대에게
갈
텐데
Если
бы
я
могла
взлететь,
я
бы
полетела
к
тебе.
하지만
지난
밤
꿈
속의
의미를
나는
믿어요
Но
я
верю
в
значение
сна
прошлой
ночи.
아직
모르는게
많은
나
Я
еще
так
многого
не
знаю,
저
문을
열고
걸어나가도
되겠죠
Но,
наверное,
я
могу
открыть
эту
дверь
и
выйти.
날
천천히
기다릴
수
있나요
Ты
сможешь
подождать
меня?
기도해줘요
넘어지지
않도록
Помолись,
чтобы
я
не
упала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HYEONG SEOK KIM, EA NA KIM
Attention! Feel free to leave feedback.