Lyrics and translation IX - Desastres
Nadie
escribe
de
esas
veces
Никто
не
пишет
о
тех
временах
En
las
que
haces
lo
correcto,
В
которых
ты
поступаешь
правильно.,
Y
te
sientes
como
un
gilip*llas.
И
ты
чувствуешь
себя
дерьмом.
Nadie
escribe
ya
del
miedo.
Никто
больше
не
пишет
от
страха.
De
qué
le
paso
a
Neruda
Что
случилось
с
Нерудой
Cuando
se
acabaron
los
cerezos
y
la
primavera...
Когда
кончились
вишневые
деревья
и
весна...
A
nadie
le
interesa
la
gente
que
esta
sola,
Никто
не
заботится
о
людях,
которые
одиноки.,
La
gente
que
se
abraza
a
sí
misma
a
oscuras
Люди,
которые
обнимают
себя
в
темноте
Porque
tiene
miedo
de
encender
la
luz
Потому
что
он
боится
включить
свет.
Y
darse
cuenta
que
nadie
vino
para
salvarles
И
понимая,
что
никто
не
пришел,
чтобы
спасти
их.
De
otra
noche
de
precipicios.
Еще
одна
ночь
обрывов.
¿Por
qué
no
se
habla
de
aquellos
Почему
вы
не
говорите
о
тех
Que
se
esconden
en
un
verso,
Которые
прячутся
в
стихах,,
Porque
es
la
única
manera
de
poder
entender
Потому
что
это
единственный
способ
понять.
Todo
lo
que
llevan
a
sus
hombros?
Все,
что
они
несут
на
своих
плечах?
Aquellos
que
sienten
que
sonreír
es
Те,
кто
чувствует,
что
улыбается
únicamente
otra
excusa
que
darles
просто
еще
одно
оправдание,
чтобы
дать
им
Para
que
les
partan
los
dientes.
Чтобы
им
сломали
зубы.
¿Quién
les
dice
"para..."
Кто
им
говорит:
"стоп..."
A
los
que
necesitan
la
velocidad
Тем,
кто
нуждается
в
скорости
Para
hacer
latir
su
corazón?
Чтобы
заставить
ваше
сердце
биться?
Los
que
se
enganchan
a
los
precipicios,
Те,
кто
зацепился
за
обрывы,,
Se
hacen
adictos
al
vicio
que
supone
vivir
sin
frenos.
Они
становятся
зависимыми
от
порока,
который
предполагает
жизнь
без
тормозов.
Besos...
Besos...
Поцелуи
...
Поцелуи...
Noches
que
son
precipicios.
Ночи,
которые
являются
обрывами.
Caídas
libres
que
te
hacen
palpitar
tan
tan
rápido,
Свободные
падения,
которые
заставляют
тебя
пульсировать
так
быстро,,
Que
no
puedes
contar
el
latido
por
segundo.
Что
вы
не
можете
сосчитать
сердцебиение
в
секунду.
Y
la
razón
te
pide
que
frenes,
И
разум
просит
тебя
затормозить.,
Te
recuerda
que
no
sabes
volar,
Это
напоминает
вам,
что
вы
не
знаете,
как
летать,
Que
vas
a
caer
en
picado.
Что
ты
упадешь.
Que
esta
vez
no
te
puedes
enamorar.
Что
на
этот
раз
ты
не
можешь
влюбиться.
¿Qué
te
hizo
pensar
que
podías
ordenar
este
caos
de
cabeza
y
corazón?
Что
заставило
вас
думать,
что
вы
можете
заказать
этот
хаос
головой
и
сердцем?
¿Qué
te
hizo
creer
que
podías
reemplazar
el
dolor
de
un
papel
en
blanco
por
un
atraco
a
beso
o
muerte?
Что
заставило
вас
поверить,
что
вы
можете
заменить
боль
чистой
бумаги
на
ограбление
поцелуя
или
смерти?
El
tiempo
te
ha
enseñado
que
yo
soy
más
de
versos
Время
научило
тебя,
что
я
больше,
чем
стихи.
Y
de
buscar
la
suerte
en
los
lugares
menos
apropiados.
И
искать
удачу
в
менее
подходящих
местах.
Que
la
busco
en
bocas
que
contaban
mentiras
Что
я
ищу
ее
в
устах,
которые
говорили
ложь.
Y
que
miras
por
donde
miras
И
что
ты
смотришь
туда,
куда
смотришь.
Solo
vas
a
encontrar
a
una
persona
perdida
Ты
найдешь
только
одного
потерянного
человека.
Cielo,
no
es
culpa
tuya
todo
esto.
Милая,
это
не
твоя
вина.
Yo
ya
estaba
perdida
antes
de
conocerte.
Я
уже
была
потеряна
до
того,
как
встретила
тебя.
Ya
era
un
desastre
las
noches
По
ночам
было
уже
плохо.
Con
copas
de
por
medio.
С
бокалами.
Ya
era
demasiado
niña
para
la
vida
Я
была
слишком
маленькой
для
жизни.
Y
demasiado
mujer
para
un
hombre.
И
слишком
много
женщины
для
мужчины.
Y
aunque
es
cierto
que
contigo
И
хотя
это
правда,
что
с
тобой
Aprendí
a
ver
el
vaso
medio
lleno...
Я
научился
видеть
стакан
наполовину
полным...
Deberías
saber
que
solo
me
ha
servido
para
ahogarme.
Ты
должен
знать,
что
это
помогло
мне
утонуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): eduard soto
Attention! Feel free to leave feedback.