IX - Desastres - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation IX - Desastres




Desastres
Бедствия
Nadie escribe de esas veces
Никто не пишет о тех случаях,
En las que haces lo correcto,
Когда ты поступаешь правильно,
Y te sientes como un gilip*llas.
И чувствуешь себя полной дурой.
Nadie escribe ya del miedo.
Никто уже не пишет о страхе.
De qué le paso a Neruda
О том, что случилось с Нерудой,
Cuando se acabaron los cerezos y la primavera...
Когда закончились вишни и весна...
A nadie le interesa la gente que esta sola,
Никого не интересуют люди, которые одиноки,
La gente que se abraza a misma a oscuras
Люди, которые обнимают себя в темноте,
Porque tiene miedo de encender la luz
Потому что боятся включить свет
Y darse cuenta que nadie vino para salvarles
И осознать, что никто не пришел, чтобы спасти их
De otra noche de precipicios.
От очередной ночи на краю пропасти.
¿Por qué no se habla de aquellos
Почему никто не говорит о тех,
Que se esconden en un verso,
Кто прячется в стихах,
Porque es la única manera de poder entender
Потому что это единственный способ понять
Todo lo que llevan a sus hombros?
Всё то, что они несут на своих плечах?
Aquellos que sienten que sonreír es
Те, кто чувствуют, что улыбка это
únicamente otra excusa que darles
Лишь очередной повод,
Para que les partan los dientes.
Чтобы им выбили зубы.
¿Quién les dice "para..."
Кто скажет "остановись..."
A los que necesitan la velocidad
Тем, кому нужна скорость,
Para hacer latir su corazón?
Чтобы заставить биться своё сердце?
Los que se enganchan a los precipicios,
Те, кто цепляются за пропасти,
Se hacen adictos al vicio que supone vivir sin frenos.
Привыкают к пороку жизни без тормозов.
Besos... Besos...
Поцелуи... Поцелуи...
Noches que son precipicios.
Ночи, которые словно пропасти.
Caídas libres que te hacen palpitar tan tan rápido,
Свободное падение, которое заставляет сердце биться так быстро,
Que no puedes contar el latido por segundo.
Что невозможно сосчитать удары.
...
...
Y la razón te pide que frenes,
И разум просит остановиться,
Te recuerda que no sabes volar,
Напоминает, что я не умею летать,
Que vas a caer en picado.
Что я разобьюсь.
Que esta vez no te puedes enamorar.
Что в этот раз я не могу влюбиться.
¿Qué te hizo pensar que podías ordenar este caos de cabeza y corazón?
Что заставило тебя думать, что ты мог упорядочить этот хаос в моей голове и сердце?
¿Qué te hizo creer que podías reemplazar el dolor de un papel en blanco por un atraco a beso o muerte?
Что заставило тебя поверить, что ты мог заменить боль пустого листа ограблением поцелуем или смертью?
El tiempo te ha enseñado que yo soy más de versos
Время научило меня, что я больше по стихам
Y de buscar la suerte en los lugares menos apropiados.
И по поиску удачи в самых неподходящих местах.
Que la busco en bocas que contaban mentiras
Что я ищу её в устах, которые лгали,
Y que miras por donde miras
И что куда бы ты ни посмотрел,
Solo vas a encontrar a una persona perdida
Ты увидишь только потерянную девушку.
Cielo, no es culpa tuya todo esto.
Милый, это не твоя вина.
Yo ya estaba perdida antes de conocerte.
Я была потеряна ещё до встречи с тобой.
Ya era un desastre las noches
Я уже была катастрофой ночами
Con copas de por medio.
С бокалами в руках.
Ya era demasiado niña para la vida
Я уже была слишком юной для жизни
Y demasiado mujer para un hombre.
И слишком взрослой для мужчины.
Y aunque es cierto que contigo
И хотя это правда, что с тобой
Aprendí a ver el vaso medio lleno...
Я научилась видеть стакан наполовину полным...
Deberías saber que solo me ha servido para ahogarme.
Ты должен знать, что это только помогло мне утонуть.





Writer(s): eduard soto


Attention! Feel free to leave feedback.