IZAID - J - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation IZAID - J




J
J
J'revois tes mains dans les miennes, j'revois tes yeux dans l'appart
I see your hands in mine, your eyes in our apartment
J'ai ton sourire dans la tête, j'aime pas l'amour à la place
Your smile is in my head, I don't like the idea of love in its place
On attendait pas la paix, on était deux dans l'impasse
We didn't expect peace, we were lost
On a dormi dans l'aprém' comme si on était à part
We slept in the afternoon like we were lost
Tu t'souviens de nous deux quand on parlait dans l'froid
Remember how we used to talk in the cold?
J'avais pas compris que t'en attendais tant de moi
I didn't realize how much you expected from me
J'essaie d'être à la hauteur pour jamais finir sans toi
I'm trying my best to never end up without you
Mais j'ai du mal à êt' droit, je t'ai déçu tant d'fois
But it's hard for me to be right, I've disappointed you so many times
J'te disais qu't'étais belle, tu me disais qu'j'étais bête
I used to tell you you're beautiful, and you told me I was stupid
On a souri dans la peine, on a pleuré dans la fête
We smiled in our sorrow, we cried at the party
On a couru dans l'averse, on a parlé dans la peste
We ran in the rain, we talked in the plague
Tu m'a dit "aime-moi", c'est devenu ma quête
You told me "love me", it became my quest
J't'ai dit "t'inquiètes pas pour la paix, on la fera demain"
I told you "don't worry about peace, we'll make it tomorrow"
J'allais partir à la guerre quand tu dormais
I was going to war when you were sleeping
J'avais toutes les armes dont j'avais besoin dans les mains
I had all the weapons I needed in my hands
Quand je t'ai vu, j'ai su qu'j'étais désarmé
When I saw you, I knew I was disarmed
J'te surveille quand tu dors
I watch you when you sleep
Trop d'fois j'ai vu tes larmes
Too many times I've seen your tears
J'ai pas peur de la mort
I'm not afraid of death
Mais pourquoi j'ai peur qu'tu partes?
But why am I afraid you're going to leave?
J'te surveille quand tu dort
I watch you when you sleep
Trop d'fois j'ai vu tes larmes
Too many times I've seen your tears
J'ai pas peur de la mort
I'm not afraid of death
Mais pourquoi j'ai peur qu'tu partes?
But why am I afraid you're going to leave?
Et puis un jour tout s'arrête
And then one day it all ends
Peut-être même un peu trop vite
Maybe even a little too quickly
Y a trop de chose que t'as pas préparées qui t'rappelle à quel point t'es maudit
There are too many things you haven't prepared for
Même si tu dis qu'tout va bien c'est pareil, t'as vu l'image des vous de mourir
Even if you say everything is fine, it's the same, you have seen the image of your death
Une partie d'toi te dira qu'c'est pas vrai, t'aurais pas l'ouvrir
A part of you will tell you that it's not true, you shouldn't have said anything
En même temps, t'es bête toi, tu pensais à quoi?
At the same time, you're being stupid, what were you thinking?
Qu'tout irait bien qu'elle serait toujours à toi
That everything would be fine, that she would always be yours
Tu veux croire en l'amour, regarde ça en est
You want to believe in love, look where it has got you
Encore une fois d'plus, tu t'es fait avoir
Once again, you've been fooled
Et tu marches seul, tu parles seul
And you walk alone, you talk to yourself
Tu regardes l'heure, tu vois plus personne
You look at the clock, you see nobody
T'attends quelle revienne, tu sais qu'tu devrais pas
You wait for her to come back, you know you shouldn't
T'as redit "je t'aime", pourtant t'avais promis qu'tu le referais pas
You said "I love you" again, even though you promised you wouldn't
Tu sais qu'tu t'mens à toi-même, quand tu dis que t'façon tu t'en remettras
You know you're lying to yourself, when you say that you'll get over it eventually
Au final à quoi ça servait qu'on t'aime? T'as toujours la mauvaise fin d'un long métrage
In the end, what was the point of being loved? You always get the bad ending of a feature film
Et t'as pas les moyens d'effacer tes erreurs, du coup tu t'fais que du mal comme si t'aimais ça
And you can't erase your mistakes, so you hurt yourself as if you liked it
T'as pas lavé tes draps pour garder son odeur et tu passes et repasses sur tes pas
You didn't wash your sheets to keep her smell, and you go over and over your steps
Tu t'sens vide une fois qu't'as passé l'horreur, t'espères qu'elle revienne toute seule dans l'orage
You feel empty once you've gone through the horror, you hope she'll come back by herself in the storm
T'avais mal, mais là, c'est trop douloureux pour calmer tes larmes tu relis ses messages
You were hurting before, but now, it's too painful to calm your tears, you reread her messages
Mais ça marche pas, et tu l'sais
But it doesn't work, and you know it
Tu t'dis pleure pas, mais tu l'fais
You tell yourself not to cry, but you do
Ça marche pas, et tu l'sais
It doesn't work, and you know it
Tu t'dis pleure pas
You tell yourself not to cry





Writer(s): Célin Broche, George Cauty


Attention! Feel free to leave feedback.