IZAID - J - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation IZAID - J




J'revois tes mains dans les miennes, j'revois tes yeux dans l'appart
Я снова вижу твои руки в своих, я снова вижу твои глаза в квартире
J'ai ton sourire dans la tête, j'aime pas l'amour à la place
У меня в голове твоя улыбка, вместо этого я не люблю любовь.
On attendait pas la paix, on était deux dans l'impasse
Мы не ждали покоя, мы были вдвоем в тупике
On a dormi dans l'aprém' comme si on était à part
Мы проспали послеобеденное время, как будто мы были врозь
Tu t'souviens de nous deux quand on parlait dans l'froid
Ты помнишь нас обоих, когда мы разговаривали на холоде
J'avais pas compris que t'en attendais tant de moi
Я не понимал, что ты так многого от меня ждешь.
J'essaie d'être à la hauteur pour jamais finir sans toi
Я стараюсь быть на высоте, чтобы никогда не кончать без тебя
Mais j'ai du mal à êt' droit, je t'ai déçu tant d'fois
Но мне трудно быть правым, я столько раз тебя разочаровывал
J'te disais qu't'étais belle, tu me disais qu'j'étais bête
Я говорил тебе, что ты прекрасна, ты говорил мне, что я глуп.
On a souri dans la peine, on a pleuré dans la fête
Мы улыбались в горе, мы плакали на вечеринке
On a couru dans l'averse, on a parlé dans la peste
Мы бегали в ливень, разговаривали в чуме
Tu m'a dit "aime-moi", c'est devenu ma quête
Ты сказал мне "Люби меня", это стало моим стремлением
J't'ai dit "t'inquiètes pas pour la paix, on la fera demain"
Я сказал тебе: "не беспокойся о мире, мы сделаем это завтра".
J'allais partir à la guerre quand tu dormais
Я собирался идти на войну, когда ты спал.
J'avais toutes les armes dont j'avais besoin dans les mains
У меня в руках было все необходимое оружие
Quand je t'ai vu, j'ai su qu'j'étais désarmé
Когда я увидел тебя, я понял, что безоружен.
J'te surveille quand tu dors
Я наблюдаю за тобой, когда ты спишь.
Trop d'fois j'ai vu tes larmes
Слишком много раз я видел твои слезы.
J'ai pas peur de la mort
Я не боюсь смерти.
Mais pourquoi j'ai peur qu'tu partes?
Но почему я боюсь, что ты уйдешь?
J'te surveille quand tu dort
Я наблюдаю за тобой, когда ты спишь.
Trop d'fois j'ai vu tes larmes
Слишком много раз я видел твои слезы.
J'ai pas peur de la mort
Я не боюсь смерти.
Mais pourquoi j'ai peur qu'tu partes?
Но почему я боюсь, что ты уйдешь?
Et puis un jour tout s'arrête
А потом однажды все прекратится
Peut-être même un peu trop vite
Может быть, даже слишком быстро
Y a trop de chose que t'as pas préparées qui t'rappelle à quel point t'es maudit
Слишком много вещей, которые ты не приготовил, напоминают тебе о том, как ты проклят
Même si tu dis qu'tout va bien c'est pareil, t'as vu l'image des vous de mourir
Даже если ты говоришь, что все в порядке, это одно и то же, ты видел, как ты умираешь.
Une partie d'toi te dira qu'c'est pas vrai, t'aurais pas l'ouvrir
Часть тебя скажет тебе, что это неправда, тебе не следовало ее открывать.
En même temps, t'es bête toi, tu pensais à quoi?
В то же время, ты сам дурак, о чем ты думал?
Qu'tout irait bien qu'elle serait toujours à toi
Что все будет хорошо, что она всегда будет твоей.
Tu veux croire en l'amour, regarde ça en est
Хочешь верить в любовь, посмотри, в чем дело.
Encore une fois d'plus, tu t'es fait avoir
Еще раз, тебя снова поймали
Et tu marches seul, tu parles seul
И ты идешь один, ты говоришь один.
Tu regardes l'heure, tu vois plus personne
Ты смотришь на время, ты больше никого не видишь.
T'attends quelle revienne, tu sais qu'tu devrais pas
Ты ждешь, когда ты вернешься, ты знаешь, что тебе не следует
T'as redit "je t'aime", pourtant t'avais promis qu'tu le referais pas
Ты снова сказала люблю тебя", но пообещала, что больше этого не сделаешь.
Tu sais qu'tu t'mens à toi-même, quand tu dis que t'façon tu t'en remettras
Ты знаешь, что ты лжешь себе, когда говоришь, что ты справишься с этим.
Au final à quoi ça servait qu'on t'aime? T'as toujours la mauvaise fin d'un long métrage
В конце концов, какой смысл в том, чтобы мы любили тебя? У тебя всегда плохой конец художественного фильма
Et t'as pas les moyens d'effacer tes erreurs, du coup tu t'fais que du mal comme si t'aimais ça
И у тебя нет средств, чтобы стереть свои ошибки, поэтому ты просто делаешь себе больно, как будто тебе это нравится
T'as pas lavé tes draps pour garder son odeur et tu passes et repasses sur tes pas
Ты не постирала свои простыни, чтобы сохранить их запах, и ты идешь и идешь по своим следам.
Tu t'sens vide une fois qu't'as passé l'horreur, t'espères qu'elle revienne toute seule dans l'orage
Ты чувствуешь себя опустошенным после того, как прошел через ужас, и надеешься, что она вернется одна во время грозы
T'avais mal, mais là, c'est trop douloureux pour calmer tes larmes tu relis ses messages
Тебе было больно, но сейчас слишком больно, чтобы успокоить слезы, ты перечитываешь ее сообщения.
Mais ça marche pas, et tu l'sais
Но это не работает, и ты это знаешь
Tu t'dis pleure pas, mais tu l'fais
Ты говоришь себе, что не плачешь, но ты это делаешь
Ça marche pas, et tu l'sais
Это не работает, и ты это знаешь
Tu t'dis pleure pas
Ты говоришь себе, что не плачешь.





Writer(s): Célin Broche, George Cauty


Attention! Feel free to leave feedback.