Lyrics and translation IZAID - Parapluie
J'ai
claqué
ses
fesses
quand
t'as
claqué
la
porte
Я
шлепнул
ее
по
заднице,
когда
ты
захлопнул
дверь.
Te
fais
pas
de
soucis
mon
équipe
pète
la
forme
Не
волнуйся,
моя
команда
в
хорошей
форме.
J'ai
corsé
mon
rre-ve
comme
si
j'esquivais
la
mort
Я
напрягся,
словно
уклоняясь
от
смерти.
Mets
du
coca,
Jack
Da'
dans
le...
pour
la
forme
Налей
колы,
Джек
да
' в
...
для
формы.
Ouais
j'ai
juré
ma
mère,
ouais
Да,
я
поклялся
своей
маме,
да
Toutes
ses
formes
m'émerveillent
Все
его
формы
поражают
меня.
Elle
fait
style
mais
elle
aime
jouer
Она
стильная,
но
ей
нравится
играть
J'ai
pas
suivi
leurs
conseils
Я
не
последовал
их
совету.
J'oublie
qu'elle
peut
me
faire
mal
Я
забываю,
что
она
может
причинить
мне
боль
J'vois
les
choses
sous
un
autre
angle
Я
смотрю
на
вещи
с
другой
стороны
Pas
besoin
d'aller
à
la
salle
Не
нужно
идти
в
зал
Quand
t'as
déjà
des
gros
membres
Когда
у
тебя
уже
есть
большие
члены
Je
laisse
ses
yeux
rentrer
dans
ma
tête
Я
позволяю
его
глазам
проникнуть
в
мою
голову.
J'fume
une
clope,
j'attends
qu'on
m'appelle
Я
курю
сигарету,
жду,
когда
мне
позвонят.
Dans
l'futur,
ils
ne
seront
plus
de
taille
В
будущем
они
перестанут
быть
по
размеру
Jai
vu
l'avenir
dans
le
fond
de
ma
'teille,
hey
Я
видел
будущее
в
глубине
моей
тильи,
Эй.
Gros
j'étais
comme
toi
quand
j'avais
pas
ton
âge
Толстый,
я
был
таким
же,
как
ты,
когда
мне
было
не
твоего
возраста.
Y'a
pas
d'amitié
pour
moi
tu
n'es
qu'un
appui
Для
меня
нет
дружбы,
ты
просто
опора.
Elle
a
pleuré
sur
mes
bras
comme
nuage
Она
плакала
на
моих
руках,
как
облако.
Les
gouttes
ont
glissé
sur
ma
peau
comme
parapluie
Капли
скользили
по
моей
коже,
как
зонтик
Elle
s'trompe
de
type,
elle
me
prend
pour
un
poète
(j'suis
pas
un
poète)
Она
ошибается
в
типе,
она
принимает
меня
за
поэта
(я
не
поэт)
Mes
yeux
lui
disent
des
choses
qu'elle
même
ne
connaît
pas
Мои
глаза
говорят
ей
то,
чего
она
сама
не
знает
Ma
belle
oublie
tes
proches,
je
prends
la
relève
(je
prends
la
relève)
Моя
красавица,
забудь
о
своих
близких,
я
беру
на
себя
ответственность
(я
беру
на
себя
ответственность)
Je
s'rai
le
plus
parfait
de
tous
tes
mauvais
choix
Я
считаю
себя
самым
совершенным
из
всех
твоих
плохих
решений.
Elle
s'trompe
de
type,
elle
me
prend
pour
un
poète
Она
ошибается
в
типе,
она
принимает
меня
за
поэта
Mes
yeux
lui
disent
des
choses
qu'elle
même
ne
connaît
pas
Мои
глаза
говорят
ей
то,
чего
она
сама
не
знает
Ma
belle
oublie
tes
proches,
je
prends
la
relève
Моя
красавица,
забудь
о
своих
близких,
я
беру
на
себя
ответственность.
Je
s'rai
le
plus
parfait
de
tous
tes
mauvais
choix
Я
считаю
себя
самым
совершенным
из
всех
твоих
плохих
решений.
Fumé
ressort
de
sa
bouche
Дым
вырывается
изо
рта
J'fume
la
kush
j'arrête
pas
d'loucher
Я
курю
куш,
Я
не
перестаю
щуриться.
J'ai
corps
parfait
dans
ma
douche
У
меня
есть
идеальное
тело
в
моей
душе
Y'a
que
son
coeur
qui
ne
peut
pas
me
toucher
Только
его
сердце
не
может
коснуться
меня.
J'ai
vu
le
ciel
et
il
est
moche
gros,
eh
Я
видел
небо,
и
оно
уродливо
большое,
а
Je
fais
que
des
soirées
à
la
fucked
up
Я
только
устраиваю
вечеринки
в
стиле
хреново
Y'a
mon
cœur
et
le
sky
coffré
Там
мое
сердце
и
небо
в
коробке.
J'écoute
ce
qu'ils
font
c'est
pas
top
top
Я
слушаю,
что
они
делают,
это
не
топ-топ.
Tu
viens
de
nulle
part
comme
un
fils
de
pute
Ты
пришел
из
ниоткуда,
как
сукин
сын
Elle
prend
la
tête
comme
une
prise
de
stup
Она
берет
себя
в
руки,
как
улов
Dans
mon
lit
j'me
pose
des
questions
В
своей
постели
я
задаю
себе
вопросы
Qui
de
l'argent
ou
toi
m'excite
le
plus
Кто
из
денег
или
ты
меня
больше
всего
волнует
Ton
regard
écarte
la
brume
Твой
взгляд
рассеивает
туман.
J'vais
bien
que
quand
t'es
pas
là
Я
в
порядке,
когда
тебя
нет
рядом.
Au
final
t'es
comme
la
lune
В
конце
концов,
ты
как
Луна.
J'te
regarde
briller
que
quand
ça
va
pas
Я
смотрю,
как
ты
сияешь,
только
когда
все
не
в
порядке.
Gros,
j'étais
comme
toi
quand
j'avais
pas
ton
âge
Толстяк,
я
был
таким
же,
как
ты,
когда
мне
не
было
твоего
возраста.
Y'a
pas
d'amitié
pour
moi
tu
n'es
qu'un
appui
Для
меня
нет
дружбы,
ты
просто
опора.
Elle
a
pleuré
sur
mes
bras
comme
nuage
Она
плакала
на
моих
руках,
как
облако.
Les
gouttes
ont
glissé
sur
ma
peau
comme
parapluie
Капли
скользили
по
моей
коже,
как
зонтик
Elle
s'trompe
de
type,
elle
me
prend
pour
un
poète
(j'suis
pas
un
poète)
Она
ошибается
в
типе,
она
принимает
меня
за
поэта
(я
не
поэт)
Mes
yeux
lui
disent
des
choses
qu'elle
même
ne
connaît
pas
Мои
глаза
говорят
ей
то,
чего
она
сама
не
знает
Ma
belle
oublie
tes
proches,
je
prends
la
relève
(je
prends
la
relève)
Моя
красавица,
забудь
о
своих
близких,
я
беру
на
себя
ответственность
(я
беру
на
себя
ответственность)
Je
s'rai
le
plus
parfait
de
tous
tes
mauvais
choix
Я
считаю
себя
самым
совершенным
из
всех
твоих
плохих
решений.
Para
para
para
parapluie
Para
para
para
зонтик
Para
para
para
parapluie
Para
para
para
зонтик
J'suis
comme
para
para
para
parapluie
Я
как
пара
пара
пара
зонтик
Para
para
para
parapluie
Para
para
para
зонтик
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
2K20
date of release
28-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.