IZAID - Pas seul - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation IZAID - Pas seul




Pas seul
Not Alone
Tu passes tes soirées les coudes à la fenêtre,
You spend your evenings with your elbows on the windowsill,
A part la famille y'a plus rien qui compte
Apart from family there's nothing else that matters
Si tu fermes les yeux ça finira p't'être,
If you close your eyes it might just end,
T'es pas le seul qui trouve pas sa place dans ce monde
You're not the only one who can't find their place in this world
Elle t'a laissé que des mauvaises nouvelles,
She left you with nothing but bad news,
Mais quel message est un sourire en deux
But what message is a smile between two
T'entends chacun des démons qui t'rappelle,
You hear each of the demons that call you back,
Tu veux revenir comme avant c'était mieux
You want to go back to the way it was before, it was better
Et tu comptes faire comment maintenant?
And how are you going to do it now?
J'sebs les problèmes qui te tordent le cou
I know the problems that are twisting your neck
J'sais que t'aimerais tellement leur montrer qui t'es vraiment,
I know you'd love to show them who you really are,
Mais y'a le regard des autres qui te casse les couilles
But it's the look in other people's eyes that pisses you off
Du coup tu traînes comme si t'étais hanté,
So you hang around as if you're haunted,
La journée tu caches tout se que t'as en toi
During the day you hide everything you have inside
T'attends que le soleil se lève pour rentrer
You wait for the sun to rise to go home
Tu cherches juste un abri,
You're just looking for shelter,
T'as pas trouvé d'endroit
You haven't found a place
Y'a que du noir t'en vois même plus ton ombre
It's all black you can't even see your shadow anymore
La tête qui tourne tu sais plus tu vas
Your head is spinning you don't know where you're going
T'aimes pas ce monde tu sais plus tu vis,
You don't like this world you don't know where you live anymore,
Je t'avais bien dit c'était tout gris tu vois
I told you it was all grey you see
200km dans une voiture allemande,
200km in a German car,
Tu te sens tout seul t'as perdu les commandes
You feel all alone you've lost control
T'aimes plus mentir,
You don't like to lie anymore,
Chaque fois tu recommences
You start over every time
Tu dis que ça va bien quand on te le demande
You say you're fine when you're asked
Eh
Eh
Mais t'es pas seul,
But you're not alone,
J'sais que ça va pas
I know you're not okay
Que tu regarde la fenêtre quand les démons t'harcèlent
That you look out the window when the demons harass you
T'évites son regard
You avoid their gaze
Mais t'es pas seul,
But you're not alone,
Tu restes chez toi tu réponds à plus personne quand on t'appelle
You stay at home you don't answer anyone when they call you
Tu parles même si personne t'entend,
You talk even if no one hears you,
Tu gagneras pas si t'es perdu
You won't win if you're lost
Le bonheur c'est pour ceux qui mentent,
Happiness is for those who lie,
Faire comme tout le monde c'est hyper dur
Being like everyone else is super hard
Comme tout les jours tu finis étouffé,
Like every day you end up suffocated,
Tes cauchemars te suivent tu fais plus que courir
Your nightmares follow you, you do nothing but run
Chaque fois qu'tu veux faire bien t'es essoufflé,
Every time you want to do well you're out of breath,
Au final c'est comme Doxx t'arrives plus à sourire
In the end it's like Doxx you can't smile anymore
Je sais ce que tu vis c'est pas toi qu'es comme eux,
I know what you're going through, you're not like them,
Tu te dis que c'est eux qui seront jamais comme toi
You tell yourself that they will never be like you
Tu fais des erreurs que tu peux pas gommer,
You make mistakes that you can't erase,
Et que à cause de ça tu verra plus ses bras
And that because of that you won't see her arms again
Je vois se que tu vois y'a personne pour t'aider,
I see what you see there's no one to help you,
On t'a dit regarde les autres vivre et tais-toi
You were told to watch others live and keep quiet
J'sais que ça va pas que t'as caché ce que t'étais,
I know you're not okay, that you've hidden who you were,
Et si au final le problème c'était toi
And what if in the end the problem was you
Tu te caches derrière des images que t'es pas,
You hide behind images that you're not,
Tu gardes plus de secret qu'un magicien
You keep more secrets than a magician
Tu dis que c'était mieux quand elle était là,
You say it was better when she was there,
T'as piqué tout ce qui te fera du bien
You stole everything that would do you good
Du coup tu mens tu sais plus faire que ça,
So you lie you don't know how to do anything else,
Tu comptes plus tout les coups que t'as encaissé
You no longer count all the blows you've taken
Tu te dis qu'être bien t'étais juste à 2doigts,
You tell yourself that being well was just 2 fingers away,
Des remords et des larmes c'est tout se que tu as laissé
Remorse and tears are all you've left
Mais t'es pas seul,
But you're not alone,
J'sais que ça va pas
I know you're not okay
Que tu regarde la fenêtre quand les démons t'harcèlent
That you look out the window when the demons harass you
T'évites son regard
You avoid their gaze
Mais t'es pas seul,
But you're not alone,
Tu restes chez toi tu réponds à plus personne quand on t'appelle
You stay at home you don't answer anyone when they call you
Ouais t'es pas seul,
Yeah you're not alone,
Moi aussi je vais mal et je regarde
I'm not well either and I look
La fenêtre quand les démons m'harcèlent
Out the window when the demons harass me
J'évite son regard
I avoid their gaze
Mais j'suis pas seul,
But I'm not alone,
Je reste chez moi je réponds à plus personne quand on m'appelle
I stay at home I don't answer anyone when they call me
End
End





Writer(s): Fxnder, Izaid


Attention! Feel free to leave feedback.