IZAID - Pas vrai - translation of the lyrics into Russian

Pas vrai - IZAIDtranslation in Russian




Pas vrai
Неправда
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все хорошо, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что стало лучше, но все то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я мог бы сказать, что ничто больше не сможет нас разлучить.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все хорошо, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что стало лучше, но все то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я мог бы сказать, что ничто больше не сможет нас разлучить.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.
J'pourrais dire que j'ai plus mal mais c'est pas vrai, pas vrai.
Я мог бы сказать, что мне больше не больно, но это неправда, неправда.
J'pourrais te sourire mais ça sera pas vrai.
Я мог бы тебе улыбнуться, но это будет неправдой.
J'pourrais jamais me passer de ton parfum.
Я никогда не смогу забыть твой аромат.
J'pourrais dire que toi et moi on est pareil.
Я мог бы сказать, что мы с тобой одинаковые.
Que de plus t'avoir chez moi j'étais préparé.
Что к твоему отсутствию дома я был готов.
Qu'on pourrait tout refaire mais ça sera pas vrai.
Что мы могли бы все начать сначала, но это будет неправдой.
Je me suis dit que fermer les yeux c'est comme un bouclier.
Я подумал, что закрыть глаза это как щит.
Que tous les sentiments ça passe avec le temps.
Что все чувства проходят со временем.
J'me rappelle de nos phrases mais toi t'as tout oublié.
Я помню наши разговоры, но ты все забыла.
J'essaie de sourire mais ça dure pas longtemps.
Я пытаюсь улыбаться, но это ненадолго.
J'tourne en rond et j'm'ennuie quand j'suis dans l'équipe.
Я хожу кругами и скучаю, когда я в компании.
J'revois tous les moments qu'on a passé.
Я вспоминаю все моменты, которые мы пережили.
J'pourrais dire que t'as raison et qu'on est quitte,
Я мог бы сказать, что ты права и мы квиты,
Mais c'est pas vrai.
Но это неправда.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все хорошо, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что стало лучше, но все то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я мог бы сказать, что ничто больше не сможет нас разлучить.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все хорошо, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что стало лучше, но все то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я мог бы сказать, что ничто больше не сможет нас разлучить.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.
J'oublie que le temps passé dans tes bras.
Я забываю время, проведенное в твоих объятиях.
J'essaie de te rappeler dans des chansons.
Я пытаюсь вспомнить тебя в песнях.
J'ai pas voulu te faire de mal excuse moi.
Я не хотел причинять тебе боль, прости меня.
J'aurais préféré dire que des mensonges.
Я бы предпочел говорить только ложь.
Si on jouait j'aurais surement perdu le jeu.
Если бы мы играли, я бы наверняка проиграл.
Depuis des mois j'ai mis mon jardin dans le noir.
Уже несколько месяцев мой сад во тьме.
J'entendais les messages que disaient tes yeux.
Я слышал послания, которые говорили твои глаза.
J'revois ton regard quand tu m'as dit "au revoir".
Я вижу твой взгляд, когда ты сказала мне "прощай".
J'me souviens de nous deux, mes mains sur ton corps.
Я помню нас двоих, мои руки на твоем теле.
La plus grosse étoile me regarde encore.
Самая большая звезда все еще смотрит на меня.
La tête vers le ciel, assis sur le phare.
Голова к небу, сижу на маяке.
J'regarde nos souvenirs sachant qu'ils sont morts.
Я смотрю на наши воспоминания, зная, что они мертвы.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все хорошо, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что стало лучше, но все то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я мог бы сказать, что ничто больше не сможет нас разлучить.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.





Writer(s): Izaid


Attention! Feel free to leave feedback.