Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu escala de grises
Deine Graustufen
Una
mañana
perdida
en
la
Siberia
de
tu
espalda
Ein
Morgen,
verloren
im
Sibirien
deines
Rückens
Un
recorrido
nocturno
a
tu
fábrica
de
miel
Eine
nächtliche
Reise
zu
deiner
Honigfabrik
Un
sorbito
de
ron
en
un
vaso
refrescado
con
tu
hielo
Ein
kleiner
Schluck
Rum
in
einem
Glas,
gekühlt
mit
deinem
Eis
Y
dos
manos
tan
grandes
que
me
hacen
dormir
bien
Und
zwei
Hände,
so
groß,
dass
sie
mich
gut
schlafen
lassen
No
hay
invierno
más
frío
que
el
verano
en
tus
ojos
Kein
Winter
ist
kälter
als
der
Sommer
in
deinen
Augen
Esa
mirada
furtiva
en
tu
Torre
de
Babel
Jener
verstohlene
Blick
in
deinem
Turm
zu
Babel
Esa
sal
que
mantiene
los
cuerpos
fríos,
pero
el
hielo
derretido
Jenes
Salz,
das
die
Körper
kühl
hält,
doch
das
Eis
geschmolzen
Combinación
más
sabrosa
que
creo
recorrer
Köstlichste
Kombination,
die
ich
je
zu
durchqueren
glaube
Porque
vi
lo
que
vi
bajo
el
caparazón
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
unter
dem
Panzer
Porque
vi
lo
que
vi,
te
quiero
aquí
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
ich
will
dich
hier
A
ti
con
tu
escala
de
grises,
entre
el
color
de
mis
matices
Dich
mit
deinen
Graustufen,
inmitten
der
Farbe
meiner
Nuancen
Más
me
gusta
tu
escala
de
grises
que
cualquier
otro
jardín
Deine
Graustufen
gefallen
mir
mehr
als
jeder
andere
Garten
Y
sin
razón
aparente
te
llamo,
al
estarse
no
es
molesto
Und
ohne
ersichtlichen
Grund
rufe
ich
dich,
deine
Gegenwart
ist
nicht
lästig
Ese
ceño
fruncido
con
pliegues
de
papel
Jene
gerunzelte
Stirn
mit
Falten
wie
Papier
Escogerte
es
cogerte
ya
ves
de
mi
casa
Dich
zu
wählen
heißt,
dich
zu
nehmen,
siehst
du,
aus
meinem
Haus
Y
bailar
tus
palabras
hasta
el
amanecer
Und
deine
Worte
zu
tanzen
bis
zum
Morgengrauen
Porque
vi
lo
que
vi
bajo
el
caparazón
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
unter
dem
Panzer
Porque
vi
lo
que
vi,
te
quiero
aquí
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
ich
will
dich
hier
A
ti
con
tu
escala
de
grises,
entre
el
color
de
mis
matices
Dich
mit
deinen
Graustufen,
inmitten
der
Farbe
meiner
Nuancen
Más
me
gusta
tu
escala
de
grises
que
cualquier
otro
jardín
Deine
Graustufen
gefallen
mir
mehr
als
jeder
andere
Garten
Porque
vi
lo
que
vi
bajo
el
caparazón
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
unter
dem
Panzer
Porque
vi
lo
que
vi,
te
quiero
aquí
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
ich
will
dich
hier
A
ti
con
tu
escala
de
grises,
entre
el
color
de
mis
matices
Dich
mit
deinen
Graustufen,
inmitten
der
Farbe
meiner
Nuancen
Más
me
gusta
tu
escala
de
grises
que
cualquier
otro
jardín
Deine
Graustufen
gefallen
mir
mehr
als
jeder
andere
Garten
Porque
vi
lo
que
vi
bajo
el
caparazón
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
unter
dem
Panzer
Porque
vi
lo
que
vi,
te
quiero
aquí
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
ich
will
dich
hier
A
ti
con
tu
escala
de
grises,
entre
el
color
de
mis
matices
Dich
mit
deinen
Graustufen,
inmitten
der
Farbe
meiner
Nuancen
Más
me
gusta
tu
escala
de
grises
que
cualquier
otro
jardín
Deine
Graustufen
gefallen
mir
mehr
als
jeder
andere
Garten
Porque
vi
lo
que
vi
bajo
el
caparazón
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
unter
dem
Panzer
Porque
vi
lo
que
vi,
te
quiero
aquí
Denn
ich
sah,
was
ich
sah,
ich
will
dich
hier
A
ti
con
tu
escala
de
grises,
en
el
color
de
mis
matices
Dich
mit
deinen
Graustufen,
in
der
Farbe
meiner
Nuancen
Más
me
gusta
tu
escala
de
grises
que
cualquier
otro
jardín
Deine
Graustufen
gefallen
mir
mehr
als
jeder
andere
Garten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Izaro Andres Zelaieta
Album
om
date of release
09-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.