Iacho feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Filliwey - Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Iacho feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Filliwey - Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey)




Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey)
Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey)
Pelo largo porque no estoy yendo a mandale
Long hair because I'm not going to mandale
Pero si se trata de rapear nunca mal sale
But if it comes to rapping it never goes wrong
Súper Koko el del Smere juega con vocales
Super Koko el del Smere plays with vocals
Y se divierte como si fueran los carnavales
And he's having fun like it's the carnivals
Quédate en casa pero mantenete activo
Stay at home but stay active
Trata de hacer algo productivo
Try to do something productive
Algo que te haga feliz, que te ponga festivo
Something that makes you happy, that makes you festive
Tenemos que celebrar cada día que estamos vivos
We have to celebrate every day that we are alive
Ouh, es lo que escribo por mi gente
Ouh, it's what I write for my people
Por este motivo es que yo incentivo mi mente
This is why I encourage my mind
Un saludo para Agus Inocente
A greeting for Agus Inocente
Este es el flow que le gusta hasta al presidente
This is the flow that even the president likes
Súper Koko el del smur
Super Koko the one with the smur
Termina la cuarentena y lo que quiero es ir de tour
The quarantine ends and what I want is to go on tour
Pa' tocar hasta en Kuala Lumpur
To play even in Kuala Lumpur
Y hacer canciones como las de Blur
And make songs like the ones from Blur
Big Stan
Big Stan
Colombia
Colombia
La buena energía papá en la casa
The good energy dad in the house
Flow nigga flow, en encuentras la melasa
Flow nigga flow, in me you find the honeydew
Hay que distraernos para evitar la amenaza
We have to be distracted to avoid the threat
Aliento construyendo el alma
Breath building the soul
Y va a suceder, tal vez, después, podes
And it's going to happen, maybe, later, you can
Escúchame, sabes, muy bien de todo hay solución
Listen to me, you know, very well of everything there is solution
Men, llegué y no me voy a mover
Men, I've arrived and I'm not going to move
Hasta que usted sepa de quién es dueño este flow
Until you know who owns this flow...
Por eso, sígueme, mírame, con tacto analízame
Therefore, follow me, look at me, tactfully analyze me
Tenemos la vida loco, pero para pasarla bien
We have crazy life, but to have a good time
Párate, sacúdete, muéstrate al mundo men
Stand up, shake yourself, show yourself to the world men...
Coge fuerzas pana y aguanta como el papel
Take strength corduroy and hold on like paper
Eeah saca la flama de fuego
Eeah take out the flame of fire
Para que la mala energía se prenda
So that the bad energy turns on
Eeah, aligera más tu conciencia
Eeah, lighten your conscience more
Préndele fayah a la impaciencia
Turn fayah on to impatience
La mejor forma hermanito de hacer esto
The best way little brother to do this
Es quedarla en casa y bancar fresco
Is to keep her at home and bench fresh
Si salimos a la calle no ganaste el juego
If we went outside you didn't win the game
Actívala desde adentro y ranqueamos luego
Activate it from the inside and then we rank
Say my name, say my name
Say my name, say my name
Maicrophone CNO apoyando la causa, ok babe
Maicrophone CNO supporting the cause, ok babe
Vas a ver que todo pasa brother mucha fe
You will see that everything happens brother a lot of faith
Y va a ser parte de la historia que habrá que entender
And it's going to be part of the story that will have to be understood
Ocupa tu tiempo en algo que te haga feliz
Spend your time on something that makes you happy
Aléjate de la tele que no te hace free
Stay away from the TV that doesn't make you free...
Solo si luchamos todos juntos tiene un fin
Only if we all fight together does it have an end
La cuarentena está por algo, yo quiero vivir
The quarantine is for something, I want to live
Ok, lo sé, no es
OK, I know, it's not
Todo lo que pasa así nomás
Everything that happens just like that
¿Qué e' lo que, vos ves o qué?
What the what, do you see or what?
Un tiempito más hay que aguantar
Just a little while longer we have to hold on
No la quedes negro de vos dependen vidas
Don't keep her black lives depend on you
Dale que se puede fuerza y mucha pila
Give it that you can strength and a lot of stack
Falta poco y la cuarentena se termina
It's not long and the quarantine is over
For real cariño y love pa' todas las flias
For real cariño and love pa' todas las flias
El Dielo se quedó en casa
The Dielo stayed at home
Aislado pero nunca solo
Isolated but never alone
Extrañando la plaza,
Missing the square, yeah
Pero por las redes siempre conecta con todos
But through the networks he always connects with everyone
Quisiera cambiar el abrazo que no di
I would like to change the hug that I did not give
Por orgulloso miles de cosas yo me perdí
For proud a thousand things I missed
Pero esto es un mensaje pa' los pi
But this is a message to 'the pi
En esta cuarentena hay que alimentar muy bien la materia gris
In this quarantine you have to feed the gray matter very well
Sí, en un par de meses nos vemos en el club, flow
Yeah, I'll see you at the club in a couple of months, flow
Negro facheros pasados de flow, flow
Black past facades of flow, flow
Cuidémonos entre to'
Let's take care of each other between to...'
Por eso en casa solo respetándonos
That's why at home only respecting each other
Estoy encerrado pero no de luto
I'm locked up but not in mourning
Sigo haciendo lo que mejor me sale y lo disfruto
I keep doing what works best for me and I enjoy it
Por giladas que atrasan yo no discuto
No matter how late they are, I don't argue.
Pongo el beat a sonar y bang bang lo ejecuto
I set the beat to play and bang bang I play it
Fino como el haze y maduro como un fruto
Fine as haze and ripe as a fruit
Yo tengo claro to' mis atributos
I have clear to' my attributes
Que estos raperos me hagan un tributo
Let these rappers make a tribute to me
Porque vine a quedarme con la ganancia en bruto
Because I came to keep the raw profit
Llame al número que figura ahora en pantalla
Call the number that is now on the screen
Y le enviamos un flow sin cargo a su casa
And we send a free flow to your home
Es que yo no puedo hacer esto que pasa
It's just that I can't do this what's going on
Yo lo que les pasa es que me ven como amenaza
I know what's wrong with them is that they see me as a threat
Por eso es que no me dejan fluir tranquilo
That's why they don't let me flow easy
Digan la verdad no hay nada malo en asumirlo
Tell the truth there's nothing wrong with assuming it
Ni la cuarentena me frena
Even the quarantine doesn't stop me
A me pueden encerrar por 20 años y nunca pierdo el filo
They can lock me up for 20 years and I never lose the edge
Una mente ocupada no es presa de la paranoia
A busy mind is not prey to paranoia
Un artista sin fama ni gloria muestra sus proezas
An artist without fame or glory shows his feats
En un mundo cambiante pierde valor la figura notoria
In a changing world, the notorious figure loses value
Ante las pruebas que tiene dispuesta la naturaleza
In the face of the tests that nature has prepared
Quédate en casa el mayor tiempo que puedas
Stay at home as long as you can
Y reinventa tus habilidades para llenar tu nevera
And reinvent your skills to fill your fridge
Convive con tu familia, olvida las penas
Live with your family, forget the sorrows
Y si sales protégete porque enfermo estará cualquiera
And if you go out, protect yourself because anyone will be sick
Dime quién se imaginaría que un bichito al que no podemos ver
Tell me who would imagine that a little bug that we can't see
Puede acabar con nosotros nada más con estornudar
He can kill us with just a sneeze
Le tocó a cada persona del mundo tener que entender
It fell to every person in the world to have to understand
Que la única manera de superarlo es evolucionar
That the only way to overcome it is to evolve
Pierde los miedos
Lose the fears
Es el momento de ver quién sos
It's time to see who you are
Solo queda poner de tu parte
It remains only to do your part
Para que renazcas como alguien mejor
To be reborn as someone better
Vengan a ver cómo freestyleo acá en mi casa
Come and see how I freestyle here at my house
Con tantos versos entrelaza
With so many verses intertwine
Encerrados estamos todos en cuarentena
Locked up we are all in quarantine
Pero acá rapeamos para eliminar las penas
But here we rap to eliminate the penalties
Lo llevamos en las venas todos los raperos
It's in the veins of all rappers
Por eso vamos todos por este sendero
That's why we all go down this path
muy bien que si algún día yo me muero
I know very well that if one day I die
muy bien que hice esta vaina para ayudar a mi pueblo
I know very well that I made this pod to help my people
Vengo con el flow que yo tengo
I come with the flow that I have
muy bien que jamás lo detengo
I know very well that I never stop him
Con estilo fresco para todo el mundo
With fresh style for everyone
Que hoy en día está compadeciendo al resto
Who today is feeling sorry for the rest
Les digo que este es un mensaje
I tell them that this is a message
Para decirte que los brazos no los bajen
To tell you to keep your arms from coming down
Y que vean como en el suelo latino
And let them see how on the Latin soil
Por una buena causa se unieron todos los argentinos
For a good cause all Argentines came together
Si quieren freestyle yo le rompo la pista
If you want freestyle I'll break the track
Yo no creo que eso se resista
I don't think that will resist
Cuando tire un poco de
When I pull a little of me
Porque te voy a dejar en un frenesí
'Cause I'm gonna leave you in a frenzy
Tomando genesi, ¿qué decís?
Taking genesi, what do you say?
Sí, nos vamos de aquí esto es real shit
Yeah, we're outta here. This is real shit....
Es un chic estar rapeando
It's a chic to be rapping
Contando un poco de lo que siente y un poco de sus mambo
Telling a little of what he feels and a little of his mambo
Recolectando tanto de lo que doy
Collecting so much of what I give
Es por eso que eso se vuelve a lo que soy
That's why that comes back to who I am
Hey sabes que lo dejo tan destroy
Hey you know I leave it so destroy
Que después no me acuerdo ni lo que soy
That later I don't even remember what I am
Cuando rapeo cosas veo
When I rap things I see
Todo entrego, todo el flow que te pego
I give everything, all the flow that I hit you
No tengo miedo por eso soy un mago
I'm not afraid that's why I'm a magician
No como en halagos en eso no me pego, ey
I don't eat flattery in that I don't stick, Hey
Isso é tipo meu vício rima e batida esse é meu ritmo lírico
That's kind of my addiction rhyme and beat that's my lyrical rhythm
Que traz essência da pista e da favela no espírito
That brings essence of the track and the favela in the spirit
Meus dias tem sido empíricos me sinto num livro
My days have been empirical I feel in a book
No meio dos meus rabiscos eu me sinto mais vivo
In the midst of my scribbles I feel more alive
Jovem no sonho tenho foco no corre
Young in the dream I only focus on running
tenho foco em meus olhos, não foco nos holofotes
I only focus on my eyes, not focus on the spotlight
Se caio me levantou sorrindo e pronto pra próxima
If I fall already raised me smiling and ready for next
Eu vivo naquele estilo e por isso sempre me olham
I live in that style and that's why they always look at me
Minhas rimas trazem sentimentos e adrenalina
My rhymes bring feelings and adrenaline
Coisas que antes de fazer rap eu não conhecia
Things I didn't know before rapping
Coisas como a pureza da poesia
Things like the purity of poetry
Leveza da sinfonia, beleza da obra prima
Lightness of Symphony, beauty of Masterpiece
vários dias em casa eu me aproximo das rimas
There are several days at home I approach the rhymes
A cada dia eu escrevo mais quatro discos
Every day I write four more records
Entre loucuras e tantos negacionistas prefiro
Between follies and so many denialists I prefer
E me sinto mais tranquilo assim sem correr risco
And I feel calmer this way without taking risks
La unión hace la fuerza, hay que bancar la toma
The union makes the force, you have to bank the shot
Ni tapando bocas callan a la horda
Not covering mouths shut the Horde
La bestia encerrada compone y detona
The locked Beast composes and detonates
Rompe las barras y se asoma, suena duro y los parlantes se descona
It breaks the bars and peeks out, it sounds hard and the speakers are off
Fresh, me quedo en casa baby
Fresh, I'm staying at home baby
Enfocado en el game
Focused on the game
Resistiendo so flame
Resisting so flame
Un abrazo pa' los panas y fuerza pa' lo pibes
A hug for 'los panas and strength for' lo pibes
Quien no quisiera estar con los pibes en la plaza
Who wouldn't want to be with the kids in the square
Pero no se puede por eso quédate en casa
But you can't that's why stay at home
Allá afuera hay una amenaza
There is a threat out there
Pero mientras salga el sol viva están mis esperanzas
But as long as the sun rises alive are my hopes
Nos toca acá y a todo el mundo entero
It touches us here and the whole world
Una guerra invisible un enemigo que no vemos
An invisible war an enemy we don't see
Pero eso no significa que debas de sentir miedo
But that doesn't mean you should feel afraid
Si de cada tropezón se aprende un truco nuevo
If you learn a new trick from every stumble
Me levanto en la mañana todavía medio paleta
I wake up in the morning still half a palette
Con los ojos rojos y dolor en la maceta
With red eyes and pain in the pot
Me dicen que afuera la cosa está muy maleta
They tell me that outside the thing is very suitcase
Bueno me quedo en casa y me acompaña mi libreta
Well I stay at home and my notebook accompanies me
Es neta, respeto a quien respeta
It is net, I respect who respects
Que yo de desde morrito solo busco la meta
That I from from morrito just looking for the goal
No sabe, no se meta, no sea una marioneta
Don't know, stay out of it, don't be a puppet
Que deje gente bocona las calles están repletas
To stop mouthy people the streets are full
Van a van a ver cuando se arme todo el guiso
They are going to go and see when all the stew is put together
Preguntarán quién fue pero ya sabrán quien lo hizo
They will ask who it was but they will already know who did it
Yo les doy piso con puro flow macizo
I give them floor with pure solid flow
Que ni en la cuarentena pienso dejarles permiso
That even in the quarantine I do not intend to leave them permission
Con permiso mijo que voy a pasar
With permission mijo I'm going to pass
Tome su sana distancia a no quiera tocar
Take your sane distance from me don't want to touch
Yo vengo a representar, saludos a pa' toda la raza
I come to represent, greetings to pa' all the race
Que acata indicaciones y nos ve desde su casa, yeah
Who follows directions and sees us from his house, yeah
Solo quiero que nos volvamos a ver
I just want us to meet again
Esta cuarentena me contagió
This quarantine infected me
Esas ganas de volver a hacer
That desire to do it again
Lo que nunca antes se me ocurrió
What never occurred to me before
Quédate en casa o haz todo lo que esté a tu alcance
Stay at home or do everything in your power
No que pasa pero afuera hay que cuidarse
I don't know what's going on, but you have to take care of yourself outside.
De una amenaza que ataca las defensas bajas
Of a threat that attacks the low defenses
Y al parecer encaja con viralizarse
And apparently it fits in with going viral
No hay problema, ahora todo es por zoom
No problem, it's all about zoom now
Por una pantalla ver a tus seres queridos
Through a screen to see your loved ones
Quiero estar en Anakena comiendo atún
I want to be in Anakena eating tuna
Éramos libres pero cuenta no nos dimos
We were free but we didn't realize
Tengo líricas que pueden quebrarte hasta los huesos
I've got lyrics that can break you to the bone
De tanta letra mía puedes quedarte hasta tieso
From so much of my handwriting you can stay even stiff
Eso es solo un poco de lo que traigo
That's just a little of what I bring
Cuando hablan de Go Juárez es porque te hablan del Jairo
When they talk about Go Juárez it's because they're talking about Jairo
Wow ya llamé tu atención
Wow I already got your attention
Quédate en casita pero listo pa' la acción
Stay in little house but ready for the action
Prepara tus ideas enfócate en la misión
Prepare your ideas focus on the mission
Después de la cuarentena que se sienta tu presión
After the quarantine let your pressure be felt
Todo lo que hagas que sea de cora'
Everything you do that's cora's'
Para todo hay tiempo mundo pero por ahora
There is time for everything world but for now
Riega la semilla para que crezca la aurora
Water the seed so that the dawn grows
Pero con lo necesario porque con mucho se ahoga
But with what is necessary because with a lot it drowns
Vive, siente, ama
Live, feel, love
Todo lo que siembres hoy coséchalo mañana
Everything you sow today, reap it tomorrow
Llora, ríe, fluye
Cry, laugh, flow
Que la vida es una y con lo bueno se construye
That life is one and with the good it is built
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Acá el rey del ghetto que lo que
Here the king of the ghetto that what
De las villas más crudas
Of the crudest villas
De la argentina pal' mundo entero, respeto
From the Argentina pal' whole world, respect
Cómo N.W.A. somos los negros con actitud
How N.W.A. are we the blacks with attitude
Really really con mi compa escuchando a Snoop, fumando blue
... Really with my buddy listening to Snoop, smoking blue...
Preparándome para Makena Club
Getting Ready for Makena Club
Esperando a Lenny a que se rompa esos blues
Waiting for Lenny to break those blues
En el 2010 yo me grababa con el celu'
In 2010 I was recording with the celu'
Ahora con sonido pro en el dos, cero, dos, cero
Now with pro sound on the two, zero, two, zero
El negro fue tomando vuelo
The negro was taking flight
Sentado en un avión puse mi música en el cielo
Sitting on a plane I put my music in the sky
Por eso ahora hago todo lo que quiero
That's why I do everything I want now
Sonrió, vivo feliz porque me encanta hacer dinero
He smiled, I live happy because I love making money
Vivo enfocado, soñando, despierto
I live focused, dreaming, awake
Bendiciones pa' todos los que me quieren muerto
Blessings to all who want me dead
Con Iacho y Coco en el Rocco
With Iacho and Coco at the Rocco
De viaje a la luna quedan en shock
A trip to the moon is a shock.
El respeto y la humildad lo tienen pocos
Respect and humility are few
Será porque en la envidia llevan el foco
It will be because in envy they carry the focus





Writer(s): Brian Ezequiel Garribia, Lucas Lautaro Helou, Josue Andres Castillo Leiva, Diego Emmanuel Cantoral Rejano, Gonzalo Gabriel Rodriguez, Juan Jose Carossia, Jairo Gallegos Juarez, Nicolas Alberto Rotondaro, Franco Nicolas Di Vigenzo Cotrone, Nicolas Paladino, Esteban Camilo Hoyos Enriquez, Julian Alberto Esteban Barrett, Joao Marcelo Cardoso Ramalho, Iair Alan Rossa, Evelina Maricel Rolon, Lautaro Pema, Daniel Eduardo Rodriguez, Claudio Gabriel Fazio, Ramses Guillermo Meneses Losada, Benjamin Lamadrid Ojeda, Nicolas Matias Polo, Guido Exequiel Barilari, Nicolas Albinati, Ricardo Regalado Perez


Attention! Feel free to leave feedback.