Iain Matthews - The Ties We Break - translation of the lyrics into German

The Ties We Break - Iain Matthewstranslation in German




The Ties We Break
Die Bande, die wir zerreißen
Dig back a million years or more
Grabe eine Million Jahre zurück oder mehr
Before we lived in Idaho
Bevor wir in Idaho lebten
And catch the rivers overflowing
Und sieh die Flüsse über die Ufer treten
No gods to quake or terrorize
Keine Götter, die erzittern lassen oder terrorisieren
No tragic fate in young man's eyes
Kein tragisches Schicksal in den Augen eines jungen Mannes
No righteous armies massed with trumpets blowing
Keine rechtschaffenen Armeen, versammelt mit blasenden Trompeten
So you want to move up through te years
So willst du dich durch die Jahre vorwärtsbewegen
To where the iceman disappears
Dorthin, wo der Eismann verschwindet
And imagination soars beyond all borders
Und die Vorstellungskraft über alle Grenzen hinausfliegt
And frees the hand to shape the plow
Und die Hand befreit, den Pflug zu formen
Squeeze the trugger, wipe the brow
Den Abzug drücken, die Stirn wischen
Of the bombardier who chose to follow orders
Des Bombenschützen, der entschied, Befehlen zu folgen
The carrousel turns, we go round and round
Das Karussell dreht sich, wir drehen uns im Kreis
Till the spokes are all gone
Bis alle Speichen weg sind
And the wheel comes unwound
Und das Rad sich löst
We are like children
Wir sind wie Kinder
Standing in the wake of a future we've made
Stehend im Kielwasser einer Zukunft, die wir geschaffen haben
We are like children
Wir sind wie Kinder
These are the ties we break
Dies sind die Bande, die wir zerreißen
Now we move in quantum leaps
Jetzt bewegen wir uns in Quantensprüngen
The microchip that never sleeps
Der Mikrochip, der niemals schläft
A technovision growing even colder
Eine Technovision, die immer kälter wird
But the trees are cut, the roots are lost
Aber die Bäume sind gefällt, die Wurzeln verloren
We forge ahead despite the cost
Wir schreiten voran, trotz der Kosten
An unforgiving sun above our shoulder
Eine unversöhnliche Sonne über unserer Schulter
Now we're living with a constant fear
Jetzt leben wir mit einer ständigen Angst
Of knowing in a hundred years
Zu wissen, dass in hundert Jahren
We could have started turning the tables
Wir hätten anfangen können, das Blatt zu wenden
The one thing we cannot discount
Die eine Sache, die wir nicht außer Acht lassen können
And something I lose sleep about
Und etwas, worüber ich den Schlaf verliere
Just look at who's inheriting our fables
Schau nur, wer unsere Fabeln erbt
They are the children
Sie sind die Kinder
They are the children
Sie sind die Kinder
And these are the ties that we break
Und dies sind die Bande, die wir zerreißen





Writer(s): Iain Matthews


Attention! Feel free to leave feedback.