Iain Matthews - Woodstock - Live, The Bottom Line, New York City, May 1988 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Iain Matthews - Woodstock - Live, The Bottom Line, New York City, May 1988




Woodstock - Live, The Bottom Line, New York City, May 1988
Вудсток - Живое выступление, The Bottom Line, Нью-Йорк, май 1988
I came upon a child of God
Я встретил дитя Бога,
He was walking along the road
Он шел по дороге,
And I asked him,
И я спросил его:
"Where are you going?
"Куда ты идешь?"
And this he told me
И вот что он мне сказал:
I'm going on down to Yasgur's Farm,
Я иду на ферму Ясгура,
I'm gonna join in a rock and roll band.
Я присоединюсь к рок-н-ролльной группе.
I'm gonna camp out on the land.
Я разобью лагерь на земле.
I'm gonna get my soul free.
Я освобожу свою душу.
We are stardust.
Мы - звёздная пыль.
We are golden.
Мы - золотые.
And we've got to get ourselves back to the garden.
И мы должны вернуться в сад.
Then can I walk beside you?
Тогда могу ли я идти рядом с тобой, милая?
I have come here to lose the smog,
Я пришел сюда, чтобы избавиться от смога,
And I feel to be a cog in something turning.
И я чувствую себя винтиком в чем-то вращающемся.
Well maybe it is just the time of year,
Что ж, может быть, это просто время года,
Or maybe it's the time of man.
Или, может быть, это время человека.
I don't know who I am,
Я не знаю, кто я,
But you know life is for learning.
Но ты же знаешь, жизнь для того, чтобы учиться.
We are stardust.
Мы - звёздная пыль.
We are golden.
Мы - золотые.
And we've got to get ourselves back to the garden.
И мы должны вернуться в сад.
By the time we got to Woodstock,
К тому времени, как мы добрались до Вудстока,
We were half a million strong
Нас было полмиллиона,
And Everywhere there was song and celebration.
И повсюду были песни и праздник.
And I dreamed I saw the bombers
И мне снилось, что я видел бомбардировщики,
Riding shotgun in the sky,
Летающих с дробовиками в небе,
And they were turning into butterflies
И они превращались в бабочек
Above our nation.
Над нашей страной.
We are stardust.
Мы - звёздная пыль.
Billion year old carbon.
Миллиардолетний углерод.
We are golden.
Мы - золотые.
Caught in the devil's bargain
Пойманные в дьявольскую сделку.
And we've got to get ourselves back to the garden.
И мы должны вернуться в сад.
(To some semblance of a garden)
некоторому подобию сада)





Writer(s): Joni Mitchell


Attention! Feel free to leave feedback.