Lyrics and translation IAM - C*A*S*H
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cash,
m-m-m-m-money
Наличные,
д-д-д-деньги
Yeah
(M-m-m-m-m-money)
Да
(Д-д-д-д-деньги)
Pour
le
cash
(cash),
certains
vendent
leurs
mères
За
налички
(налички),
некоторые
продадут
своих
матерей
Marre
d'aller
en
public
balayer
leurs
merdes
(cash)
Надоело
ходить
на
публике
и
подметать
их
дерьмо
(налички)
Y
en
a
que
pour
les
biftons
Всё
дело
в
бабле
Entourlouper
les
potes,
c'est
comme
réussir
un
petit
pont
(cash)
Обвести
вокруг
пальца
друзей
– всё
равно
что
провернуть
мелкую
аферу
(налички)
Cumuler
des
mandats
Копить
мандаты
Envoyer
des
C.R.S
distiller
des
mandales
(cash)
Посылать
ОМОН
раздавать
тумаки
(налички)
Par
ta
faute
on
se
fâche
Из-за
тебя,
милая,
мы
злимся
On
se
file,
on
se
fourre,
on
se
bile,
on
se
clash
(cash)
Мы
уходим,
мы
прячемся,
мы
злимся,
мы
руемся
(налички)
On
veut
aider
les
autres,
et
maladroitement,
on
allonge
le
temps
(cash)
Мы
хотим
помочь
другим,
и
неуклюже
тянем
время
(налички)
Lui
n'a
pas
de
prix
et
pas
de
rallonges
(cash)
У
него
нет
цены
и
нет
отсрочек
(налички)
Pourtant,
souvent
on
se
voile
la
face
(cash)
Тем
не
менее,
мы
часто
закрываем
на
это
глаза
(налички)
On
sait
où
on
vit,
rien
ne
se
fait
sans
le
cash
(cash)
Мы
знаем,
где
мы
живем,
ничего
не
делается
без
налички
(налички)
Le
monde
entier
vit
à
ses
crochets
Весь
мир
живет
за
его
счет
Rêve
de
parader
à
ses
côtés
Мечтает
красоваться
рядом
с
ним
Et
pour
l'approcher
(cash)
on
va
se
brûler
les
ailes
И
чтобы
приблизиться
к
нему
(налички),
мы
обожжем
себе
крылья
Et
si
jamais
ça
gagne
bien,
t'inquiètes
А
если
вдруг
выиграем,
не
волнуйся,
милая,
On
fera
ça
à
une
plus
grande
échelle
(cash)
Мы
сделаем
это
в
более
крупных
масштабах
(налички)
Et
oui,
les
frères
deviennent
les
pires
ennemis
И
да,
братья
становятся
злейшими
врагами
Bang
bang,
les
douilles
tombent,
et
les
corps
aussi
(cash)
Бах-бах,
гильзы
падают,
и
тела
тоже
(налички)
Stresse
les
plus
calmes,
et
même
les
plus
sages
Напрягает
самых
спокойных,
и
даже
самых
мудрых
On
croit
toujours
qu'il
va
rester,
mais
il
est
que
d'passage
(cash)
Мы
всегда
думаем,
что
он
останется,
но
он
лишь
проездом
(налички)
Ouais,
c'est
pas
l'courant
qui
alimente
ma
vie,
non
Да,
это
не
ток,
который
питает
мою
жизнь,
нет
De
toute
façon
j'partirai
pas
avec
(cash)
В
любом
случае
я
не
уйду
с
ним
(налички)
Hey,
même
si
je
sais
que
la
chance
m'a
sourit
Эй,
даже
если
я
знаю,
что
удача
мне
улыбнулась
Moi,
j'l'ai
jamais
laissé
me
tourner
la
tête
Я
никогда
не
позволял
ей
вскружить
мне
голову
On
renie
les
valeurs,
on
leurre,
c'est
pour
le
cash
Мы
отрекаемся
от
ценностей,
обманываем,
это
ради
налички
Les
vapeurs,
ma
sœur,
que
pour
le
cash
Испарения,
сестренка,
только
ради
налички
On
a
peur,
la
sueur,
c'est
pour
le
cash
(it's
all
about)
(get,
get,
get
this
money)
Мы
боимся,
потеем,
это
ради
налички
(все
дело
в
этом)
(заработай,
заработай,
заработай
эти
деньги)
On
renie
les
valeurs,
on
leurre,
c'est
pour
le
cash
Мы
отрекаемся
от
ценностей,
обманываем,
это
ради
налички
Les
vapeurs,
ma
sœur,
tout
pour
le
cash
Испарения,
сестренка,
всё
ради
налички
On
a
peur,
la
sueur,
c'est
pour
le
cash
(it's
all
about)
(get,
get,
get
this
money)
Мы
боимся,
потеем,
это
ради
налички
(все
дело
в
этом)
(заработай,
заработай,
заработай
эти
деньги)
Make
money,
money,
make
money,
money
(now
think
about
it)
Зарабатывай
деньги,
деньги,
зарабатывай
деньги,
деньги
(а
теперь
подумай
об
этом)
Make
money,
money,
make
money,
money
(now
think
about
it)
Зарабатывай
деньги,
деньги,
зарабатывай
деньги,
деньги
(а
теперь
подумай
об
этом)
Et
sa
sœur
enveloppe
И
его
сестра
конверт
A
amené
des
politiques
à
enfiler
des
menottes
(cash)
Заставила
политиков
надеть
наручники
(налички)
Ouais
vas-y
prends
le
marché
Да,
давай,
бери
рынок
Ça
vaut
pas
mieux
qu'un
toxico
qui
fait
une
arrachée
(rien
que
le
cash)
Это
не
лучше,
чем
наркоман,
который
делает
рывок
(только
наличка)
À
l'État
souteneur
Государству-сутенеру
Soit
t'es
ami
de
la
France,
soit
dictateur
Либо
ты
друг
Франции,
либо
диктатор
Et
là
tu
"die"
(cash)
sans
la
moindre
gène
И
тогда
ты
"умрешь"
(налички)
без
малейшего
смущения
Ouais
ils
tirent
à
Bettancourt
comme
un
APM
Да,
они
стреляют
в
Беттанкур,
как
из
АПМ
On
a
grandi
avec
peu
(cash),
quand
y'en
a
on
sait
pas
gérer
Мы
выросли
с
малым
(налички),
когда
ее
много,
мы
не
знаем,
как
управлять
Encore
comme
si
les
flics
allaient
venir
nous
serrer
(cash)
Всё
равно,
как
будто
копы
придут
нас
арестовать
(налички)
Le
village,
il
est
dur
mignonne
(cash)
Деревня,
она
сурова,
милая
(налички)
Le
rap
Français
se
fait
taxer
via
Western-Union
(cash)
Французский
рэп
облагается
налогом
через
Western
Union
(налички)
Protection
des
puissants
et
fait
couler
le
sang
Защита
сильных
и
пролитие
крови
Affamant
l'innocent
et
fait
serrer
les
gens
et
tous
se
trompent
de
sens
(cash)
Голодание
невинных
и
арест
людей,
и
все
ошибаются
в
смысле
(налички)
Perdant
toute
élégance,
ils
te
font
allégeance
et
claque
à
outrance
Теряя
всю
элегантность,
они
клянутся
тебе
в
верности
и
тратят
чрезмерно
Même
la
raison
ne
pèse
pas
lourd
dans
la
balance
(cash)
Даже
разум
не
имеет
большого
веса
на
весах
(налички)
Les
yeux
des
biches
brillent
dès
qu'il
surgit,
dit
Глаза
ланей
блестят,
как
только
он
появляется,
говорит
Combien
d'âmes
perdues
pour
combien
de
Gucci,
si
(cash)
Сколько
потерянных
душ
за
сколько
Gucci,
если
(налички)
C'est
pas
le
bonheur
c'est
son
apprenti
Это
не
счастье,
это
его
ученик
Nos
cœurs
régient
par
ses
lois
on
s'arme
de
jalousie
(cash)
Наши
сердца
управляются
его
законами,
мы
вооружаемся
завистью
(налички)
Ouais
parfois
c'est
vrai,
il
sauve
aussi
des
vies
Да,
иногда
это
правда,
он
также
спасает
жизни
Hein
quand
il
débarque
chez
les
plus
démunis
(cash)
А?
Когда
он
появляется
у
самых
обездоленных
(налички)
C'est
sûr
c'est
pas
le
sens
de
nos
univers
Конечно,
это
не
смысл
наших
вселенных
Mais
vaut
mieux
être
couvert
lorsque
vient
l'hiver
(cash)
Но
лучше
быть
укрытым,
когда
приходит
зима
(налички)
On
renie
les
valeurs,
on
leurre,
c'est
pour
le
cash
Мы
отрекаемся
от
ценностей,
обманываем,
это
ради
налички
Les
vapeurs,
ma
sœur,
que
pour
le
cash
Испарения,
сестренка,
только
ради
налички
On
a
peur,
la
sueur,
c'est
pour
le
cash
(it's
all
about)
(get,
get,
get
this
money)
Мы
боимся,
потеем,
это
ради
налички
(все
дело
в
этом)
(заработай,
заработай,
заработай
эти
деньги)
On
renie
les
valeurs,
on
leurre,
c'est
pour
le
cash
Мы
отрекаемся
от
ценностей,
обманываем,
это
ради
налички
Les
vapeurs,
ma
sœur,
tout
pour
le
cash
Испарения,
сестренка,
всё
ради
налички
On
a
peur,
la
sueur,
c'est
pour
le
cash
(it's
all
about)
(get,
get,
get
this
money)
Мы
боимся,
потеем,
это
ради
налички
(все
дело
в
этом)
(заработай,
заработай,
заработай
эти
деньги)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Perez Pascal Jean Charles, Mazel Eric Paul
Album
IAM
date of release
18-11-2013
Attention! Feel free to leave feedback.