Lyrics and translation IAM - Cosmos
Folie
de
l'espace?
Космическое
безумие?
Peur
de
la
nuit
absolue?
du
silence
absolu?
Боишься
абсолютной
ночи?
абсолютная
тишина?
De
l'absolu
d'un
univers
sans
commencement
ni
fin?
Из
Абсолюта
вселенной
без
начала
и
конца?
Assis
sur
un
point
infime
de
l'univers
courbe
Сидя
на
крошечной
точке
изогнутой
Вселенной
Un
paradis
a
été
créé;
un
instant,
détourne
le
regard
Был
создан
рай;
на
мгновение
отведи
взгляд
Sur
les
étoiles
et
leur
lumière
О
звездах
и
их
свете
Des
millions
de
vies
possibles
autour
de
la
terre
Миллионы
возможных
жизней
вокруг
Земли
Dire
qu'ils
croyaient
à
la
platitude
de
la
planète
Сказать,
что
они
верили
в
банальность
планеты
Ceux
qui
parlaient
de
sphère
ont
perdu
la
tête
Те,
кто
говорил
о
сфере,
сошли
с
ума
A
travers
cela
on
a
réalisé
Благодаря
этому
мы
достигли
L'insanité,
les
vanités,
les
folies
de
l'humanité
Безумие,
тщеславие,
безрассудство
человечества
Mais
tous
savaient
que
rien
ne
se
perd
dans
l'univers
Но
все
знали,
что
во
Вселенной
ничто
не
теряется
Pas
de
disparition
de
matière
Нет
исчезновения
материи
De
Démocrite
à
Mendeleïev,
2000
ans
От
Демокрита
до
Менделеева,
2000
г.
Un
classement:
le
tableau
périodique
des
éléments
Ранжирование:
периодическая
таблица
элементов
Des
molécules,
structures
atomiques
Молекулы,
атомные
структуры
Donnent
matières
minérales
et
organiques
Дают
минеральные
и
органические
материалы
La
vie
est
née
de
l'infiniment
petit
Жизнь
рождается
из
бесконечно
малого
Et
l'homme
en
prend
conscience
seulement
aujourd'hui
И
человек
осознает
это
только
сегодня
Que
ce
qu'il
y
a
dans
son
corps
ressemble
étrangement
Что
то,
что
находится
в
ее
теле,
выглядит
странно
Au
système
solaire
et
aux
astres
brillants
Солнечной
системе
и
ярким
звездам
Des
frissons
me
parcourent
en
fixant
et
scrutant
Ouranos
Дрожь
пробегает
по
мне,
когда
я
смотрю
на
Уранос
и
смотрю
на
него.
Je
m'incline,
prisonnier
du
7,
et
contient
le
cosmos
Я
кланяюсь,
заключенный
в
7-м,
и
вмещаю
космос
Chang-Ti,
symbole
des
régions
septentrionales
Чан-ти,
символ
северных
регионов
Issu
d'une
philosophie
restée
dans
les
annales
Из
философии,
оставшейся
в
летописях
Bien
longtemps
sais
tu
Давно
знаешь,
что
ты
Pendant
des
siècles,
Веками,
il
conversa
avec
ce
qu'il
y
avait
derrière
le
ciel
Он
беседовал
с
тем,
что
было
за
небом
La
vérité
ne
se
trouve
qu'à
l'intérieur
de
soi
Истина
находится
только
внутри
себя
Mais
l'homme
a
détruit
son
véritable
moi
Но
человек
уничтожил
свое
истинное
Я
Régit
par
les
lois
du
matérialisme
Управляется
законами
материализма
Décomposant
l'univers
comme
le
ferait
un
prisme
Разрушая
вселенную,
как
это
сделала
бы
призма
Avec
la
lumière
que
l'on
refuse
de
toucher
Со
светом,
к
которому
мы
отказываемся
прикасаться
Car
il
est
clair
qu'il
faut
vouloir
pour
essayer
Потому
что
ясно,
что
нужно
хотеть,
чтобы
попытаться
Elever
sa
spiritualité
Возвышение
своей
духовности
Intérieurement
chercher
à
s'éveiller
Внутренне
стремясь
пробудиться
L'univers
subit
un
dérèglement
croissant
Вселенная
переживает
растущее
нарушение
правил
On
oublie
que
notre
rôle
est
important
Мы
забываем,
что
наша
роль
важна
Comment
parler
d'harmonie
avec
les
énergies
suprêmes
Как
говорить
о
гармонии
с
высшими
энергиями
Lorsqu'on
est
en
total
désaccord
avec
soi-même?
Когда
ты
полностью
не
согласен
с
самим
собой?
Que
l'on
se
blottit
sous
l'aile
de
la
compassion
Пусть
мы
прижмемся
под
крылом
сострадания
Ou
sous
l'anthropomorphisme
d'une
religion
Или
под
антропоморфизмом
религии
Nous
étions
sensés
maintenir
une
symbiose
Мы
должны
были
поддерживать
симбиоз
En
fait,
nous
avons
trahi
le
cosmos
На
самом
деле,
мы
предали
космос
Chaque
être
a
une
place
dans
l'espace
У
каждого
существа
есть
место
в
пространстве
Et
le
vide
est
comme
une
grande
glace
И
пустота
подобна
большому
льду
La
vitrine
où
le
silence
plane,
une
exposition
Витрина,
где
витает
тишина,
выставка
Des
plus
beaux
objets
de
la
création
Самые
красивые
объекты
творения
Des
bijoux
rangés
dans
une
cassette
Драгоценности,
хранящиеся
в
кассете
L'orfèvre
est
minutieux,
tout
est
clair,
tout
est
net:
Ювелир
скрупулезен,
все
ясно,
все
чисто:
La
hauteur,
la
largeur,
la
longueur,
la
position
Высота,
ширина,
длина,
положение
De
toutes
formes
se
déplacant
en
trois
dimensions.
Attention!
Всех
форм,
движущихся
в
трех
измерениях.
Осторожно!
Le
Temps,
prince
magnifique
des
mesures
Время,
прекрасный
принц
мер
Accouchant
du
passé,
du
présent,
du
futur
Рождение
из
прошлого,
настоящего,
будущего
Et
je
joins
les
mains,
laisse
glisser
les
mots
И
я
соединяю
руки,
позволяю
словам
скользить
Augmente
le
pourcentage
d'activité
dans
mon
cerveau
Увеличивает
процент
активности
в
моем
мозгу
Tout
est
opposé
mais
équilibré:
Все
противоположно,
но
сбалансировано:
La
chaleur,
le
froid,
la
sécheresse
et
l'humidité
Жара,
холод,
засуха
и
влажность
Le
bien,
le
mal,
le
jour,
la
nuit,
le
Ying
et
le
Yang
Добро,
зло,
день,
ночь,
Ин
и
Ян
S'embrassant
comme
des
frères,
à
l'instant
du
Big-Bang
Целуются,
как
братья,
в
момент
Большого
Взрыва
L'homme
n'a
plus
les
pieds
sur
terre
mais
dans
sa
merde
У
человека
больше
нет
ног
на
земле,
а
он
в
своем
дерьме
Et
attend
impatient
que
son
ignorance
le
perde
И
с
нетерпением
ждет,
когда
его
невежество
потеряет
его
Il
croit
en
lui
et
en
sa
vision
hémisphérique
Он
верит
в
себя
и
в
свое
видение
полушария
En
360
degrés
et
l'horizon
panoramique
На
360
градусов
и
панорамный
горизонт
Le
danger
vient
dans
son
dos
comme
Thanatos
Опасность
приходит
за
его
спиной,
как
Танатос.
Car
il
a
négligé
ses
origines:
Le
cosmos
Потому
что
он
пренебрег
своим
происхождением:
космосом
Une
étoile
s'éteint,
une
autre
la
remplace
Одна
звезда
гаснет,
другая
заменяет
ее
Il
en
est
ainsi
pour
toute
chose,
c'est
inévitable
Так
бывает
со
всеми
вещами,
это
неизбежно
La
vie,
la
mort,
le
clair,
le
sombre,
autant
de
dualités
Жизнь,
смерть,
светлое,
темное-все
это
двойственность
Parfois
on
choisit,
parfois
on
ne
peut
s'y
dérober
Иногда
мы
выбираем,
иногда
мы
не
можем
уклониться
от
этого
Mais
en
tant
que
médiateur
entre
le
ciel
et
la
terre
Но
как
посредник
между
небом
и
землей
Régit
par
l'un
et
dépendant
de
cette
dernière
Управляется
одним
и
зависит
от
последнего
Notre
tâche
est
d'assurer
la
liaison
Наша
задача-обеспечить
связь
Mission
non-remplie
par
la
façon
dont
nous
vivons
Миссия,
не
выполненная
тем,
как
мы
живем
Seuls
quelques
uns
d'entre
nous
ont
reçu
le
message
Только
немногие
из
нас
получили
сообщение
Cela
nous
dépasse,
nous
les
appelons
sages
Это
превосходит
нас,
мы
называем
их
мудрыми
Peut-être
qu'un
jour,
dans
les
années
qui
viennent
Может
быть,
когда-нибудь,
в
ближайшие
годы
Nous
comprendrons
le
message
pourvu
qu'il
nous
parvienne
Мы
поймем
послание,
если
оно
дойдет
до
нас
Et
d'autres
s'engageront
sur
le
chemin
DIVIN
А
другие
вступят
на
божественный
путь
Car
tout
Baobab
ne
fut
d'abord
qu'une
simple
graine
Потому
что
весь
баобаб
изначально
был
всего
лишь
семенем
Je
délaisse
un
instant
ce
que
vous
qualifiez
d'utopique
Я
на
мгновение
отказываюсь
от
того,
что
вы
называете
утопическим
Dans
la
position
du
lotus,
je
vide
mon
esprit
В
позе
лотоса
я
опустошаю
свой
разум
Atteint
le
mushin
affûte
ma
perception
Достиг
Мушина
обостряет
мое
восприятие
Laisse
les
ondes
m'envelopper
comme
un
cocon
Пусть
волны
окутают
меня,
как
кокон
Mon
âme
s'éveille
l'énergie
se
renouvelle
Моя
душа
пробуждается,
энергия
обновляется
Rivalisant
avec
Thanos,
je
contiens
le
cosmos
Соревнуясь
с
Таносом,
я
поддерживаю
космос
Toi
qui
t'es
élevé
parmi
les
étoiles
indestructibles
Ты,
вознесшийся
среди
несокрушимых
звезд,
Tu
ne
disparaîtra
jamais!
Ты
никогда
не
исчезнешь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione
Attention! Feel free to leave feedback.