Lyrics and translation IAM - Demain, c'est loin
Demain, c'est loin
Завтра далеко
L'encre
coule,
le
sang
se
répand
Чернила
текут,
кровь
проливается,
La
feuille
buvard
absorbe
l'émotion,
sac
d'image
dans
ma
mémoire
промокашка
впитывает
эмоции,
мешок
образов
в
моей
памяти.
Je
parle
de
ce
que
mes
proches
vivent
et
de
ce
que
Je
vois
Я
говорю
о
том,
что
переживают
мои
близкие,
и
о
том,
что
я
вижу,
Des
mecs
coulés
par
le
désespoir
qui
partent
à
la
dérive
о
парнях,
сломленных
отчаянием,
уходящих
в
никуда.
Des
mecs
qui
pour
20.000
de
shit
se
déchirent
О
парнях,
которые
за
20
000
за
партию
гашиша
готовы
друг
друга
порвать.
Je
parle
du
quotidien,
écoute
bien
mes
phrases
font
pas
rire
Я
говорю
о
повседневности,
слушай
внимательно,
мои
фразы
не
смешат.
Rire,
sourire,
certains
l'ont
perdu
je
pense
à
Momo
Смеяться,
улыбаться,
некоторые
это
утратили,
я
думаю
о
Момо,
Qui
m'a
dit
à
plus
jamais,
je
ne
l'ai
revu
который
сказал
мне
"до
скорого",
но
я
его
больше
не
видел.
Tenter
le
diable
pour
sortir
de
la
galère,
t'as
gagné
frère
Испытать
судьбу,
чтобы
выбраться
из
нищеты,
ты
победил,
брат,
Mais
c'est
toujours
la
misère
pour
ce
qui
pousse
derrière
но
тем,
кто
растет
следом,
все
так
же
плохо.
Pousse
pousser
au
milieu
d'un
champs
de
béton
Расти,
расти
посреди
бетонного
поля,
Grandir
dans
un
parking
et
voir
les
grands
faire
rentrer
les
ronds
взрослеть
на
парковке
и
видеть,
как
старшие
гребут
деньги
лопатой.
La
pauvreté,
ça
fait
gamberger
en
deux
temps
trois
mouvements
Бедность
заставляет
шевелить
мозгами
в
два
счета,
On
coupe,
on
compresse,
on
découpe,
on
emballe,
on
vend
мы
режем,
прессуем,
крошим,
упаковываем,
продаем.
A
tour
de
bras,
on
fait
rentrer
l'argent
du
crack
Изо
всех
сил
делаем
деньги
на
крэке,
Ouais,
c'est
ça
la
vie,
et
parle
pas
de
RMI
ici
ici
ici
да,
вот
такая
жизнь,
и
не
говори
мне
тут
о
пособии.
Ici,
le
rêve
des
jeunes
c'est
la
Golf
GTI,
survet'
Tachini
Здесь
мечта
молодежи
— Golf
GTI,
спортивный
костюм
Tachini,
Tomber
les
femmes
à
l'aise
comme
many
снимать
девчонок
легко,
как
конфетку,
Sur
Scarface,
je
suis
comme
tout
le
monde
je
délire
bien
по
"Лицу
со
шрамом"
я,
как
и
все,
схожу
с
ума,
Dieu
merci,
j'ai
grandis,
je
suis
plus
malin,
lui
il
crève
à
la
fin
слава
богу,
я
вырос,
я
умнее,
а
он
в
конце
концов
умирает.
La
fin,
la
faim,
la
faim
justifie
les
moyens,
quatre-cinq
coups
malsains
Конец,
голод,
голод
оправдывает
средства,
четыре-пять
грязных
делишек,
Et
on
tient
jusqu'à
demain,
après
on
verra
bien
и
мы
держимся
до
завтра,
потом
посмотрим,
On
marche
dans
l'ombre
du
malin
du
soir
au
matin
мы
ходим
в
тени
лукавого
от
заката
до
рассвета,
Tapis
dans
un
coin,
couteau
à
la
main,
bandit
de
grand
chemin
прячемся
в
углу,
нож
в
руке,
разбойник
с
большой
дороги.
Chemin,
chemin,
y'en
a
pas
deux
pour
être
un
dieu
Дорога,
дорога,
нет
двух
путей,
чтобы
стать
богом,
Frapper
comme
une
enclume,
pas
tomber
les
yeux,
I'envieux
en
veut
бить
как
кувалда,
не
опускать
глаз,
завистники
хотят
того
же.
Une
route
pour
y
entrer
deux
pour
s'en
sortir,
trois-quart
cuir
Один
путь,
чтобы
войти,
два,
чтобы
выйти,
в
кожаной
куртке,
Réussir,
s'évanouir,
devenir
un
souvenir
преуспеть,
исчезнуть,
стать
воспоминанием.
Souvenir
être
si
jeune,
avoir
plein
le
répertoire
Воспоминание
о
том,
как
был
молодым,
с
полным
репертуаром,
Des
gars
rayés
de
la
carte
qu'on
efface
comme
un
tableau
tchpaou!
c'est
le
noir
о
парнях,
стертых
с
карты,
которых
стирают
как
с
доски,
чпок!
— и
темнота.
Croire
en
qui,
en
quoi,
les
mecs
sont
tous
des
mirroirs
Верить
в
кого,
во
что,
все
парни
— зеркала,
Vont
dans
le
même
sens,
veulent
s'en
mettre
plein
les
tirroirs
идут
в
одном
направлении,
хотят
набить
свои
карманы.
Tirroir,
on
y
passe
notre
vie,
on
y
fini
avant
de
connaître
l'enfer
Карман,
мы
проводим
в
нем
свою
жизнь,
кончаем
там,
прежде
чем
познать
ад,
Sur
terre,
on
construit
son
paradis
на
земле
строим
свой
рай.
Fiction,
désillusion
trop
forte,
sors
le
chichon
Вымысел,
разочарование
слишком
сильное,
доставай
косяк,
La
réalité
tape
trop
dur,
besoin
d'évasion
реальность
бьет
слишком
сильно,
нужен
побег.
Evasion,
évasion,
effort
d'imagination,
ici
tout
est
gris
Побег,
побег,
усилие
воображения,
здесь
все
серое,
Les
murs,
les
esprits,
les
rats
la
nuit
стены,
мысли,
крысы
ночью.
On
veut
s'échapper
de
la
prison,
une
aiguille
passe,
on
passe
à
l'action
Мы
хотим
сбежать
из
тюрьмы,
игла
проходит,
мы
переходим
к
действию,
Fausse
diversion,
un
jour
tu
pètes
les
plombs
ложное
отвлечение,
однажды
ты
слетаешь
с
катушек.
Les
plombs,
certains
chanceux
en
ont
dans
la
cervelle
С
катушек,
некоторым
везунчикам
пуля
попадает
в
голову,
D'autres
se
les
envoient
pour
une
poigne
de
biftons,
guerre
fraternelle
другие
сами
себе
ее
пускают
за
горсть
банкнот,
братоубийственная
война.
Les
armes
poussent
comme
la
mauvaise
herbe
Оружие
растет
как
сорняк,
L'image
du
gangster
se
propage
comme
la
gangraine
sème
ses
graines
образ
гангстера
распространяется
как
гангрена,
сеет
свои
семена.
Graines,
graines,
graine
de
déiinquant
qu'espèrez-vous?
Tous
jeunes
Семена,
семена,
семя
преступника,
на
что
вы
надеетесь?
Все
молодые,
On
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les
francs
их
учат,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме
денег.
Du
franc
tireur
discret
au
groupe
organisé,
la
racine
devient
champs
От
скрытного
снайпера
до
организованной
группы,
корень
становится
полем,
Trop
grand,
impossible
a
arrêté
слишком
большим,
невозможным
остановить.
Arrêté,
poisseux
au
départ,
chanceux
à
la
sortie
Остановить,
неудачник
на
входе,
везунчик
на
выходе,
On
prend
trois
mois,
le
bruit
cours,
la
réputation
grandit
мы
получаем
три
месяца,
слухи
распространяются,
репутация
растет.
Les
barreaux
font
plus
peur,
c'est
la
routine,
vulgaire
épine
Решетки
больше
не
пугают,
это
рутина,
обычная
заноза,
Fine
esquisse
à
l'encre
de
Chine,
figurine
qui
parfois
s'anime
тонкий
эскиз
тушью,
фигурка,
которая
иногда
оживает.
S'anime,
anime
animé
d'une
furieuse
envie
de
monnaie
Оживает,
оживает,
движимая
яростным
желанием
денег,
Le
noir
tombe,
qu'importe
le
temps
qu'il
fait,
on
jette
les
dés,
faut
flamber
темнота
наступает,
неважно,
какая
погода,
мы
бросаем
кости,
нужно
зажигать.
Perdre
et
gagner,
rentrer
avec
quelques
papiers
en
plus
Проигрывать
и
выигрывать,
возвращаться
с
несколькими
лишними
бумажками,
Ça
aidera,
personne
demandera
d'où
ils
sont
tombés
это
поможет,
никто
не
спросит,
откуда
они
взялись.
Tomber
ou
pas,
pour
tout,
pour
rien
on
prend
le
risque,
pas
grave
cousin
Проиграть
или
нет,
ради
всего
или
ничего
мы
рискуем,
неважно,
братан,
De
toute
façon
dans
les
deux
cas,
on
s'en
sort
bien
в
любом
случае
мы
неплохо
выкрутимся.
Vivre
comme
un
chien
ou
un
price,
y'a
pas
photo
Жить
как
собака
или
как
принц,
тут
и
думать
нечего,
On
fait
un
choix,
fait
griller
le
gigot,
brillent
les
joyaux
мы
делаем
выбор,
жарим
барашка,
драгоценности
сверкают.
Joyaux,
un
rêve,
piein
ies
poches
mais
la
cible
est
loin,
la
flèche
ricoche
Драгоценности,
мечта,
полные
карманы,
но
цель
далека,
стрела
рикошетит,
Le
diable
rajoute
une
encoche
trop
moche
ies
mecs
cochent
leur
propre
case
дьявол
добавляет
зарубку,
слишком
плохо,
парни
ставят
крест
на
своей
судьбе,
Décoche
pour
du
cash,
j'entends
les
cloches,
les
coups
de
pioche
выстрел
ради
наличных,
я
слышу
колокола,
удары
кирки,
Creuser
un
trou,
c'est
trop
fastoche
вырыть
яму
— слишком
просто.
Fastoche,
facile
le
blouson
du
bourgeois
docile
des
mêmes
la
hantise
Просто,
легко
снять
куртку
с
послушного
буржуа,
тот
же
страх,
Et
porcelaine
dans
le
pare-brise
и
фарфор
на
лобовом
стекле.
Tchac!
le
rasoir
sur
le
sac
à
main,
par
ici
ies
talbins
Чпок!
бритва
по
сумке,
сюда,
денежки,
Ça
c'est
toute
la
journée,
lendemain,
après
lendemain
вот
так
весь
день,
завтра,
послезавтра.
Lendemain?
C'est
pas
le
problème,
on
vit
au
jour
le
jour
Послезавтра?
Это
не
проблема,
мы
живем
одним
днем,
On
n'a
pas
le
temps
ou
on
perd
de
l'argent,
les
autres
le
prennent
у
нас
нет
времени,
или
мы
теряем
деньги,
другие
их
забирают.
Demain,
c'est
loin,
on
n'est
pas
pressé,
au
fur
et
à
mesure
Завтра
далеко,
мы
не
спешим,
постепенно,
On
avance
en
surveillant
nos
fesses
pour
parler
au
futur
мы
продвигаемся,
оглядываясь
назад,
чтобы
говорить
о
будущем.
Futur,
le
futur
ne
changera
pas
grand-chose,
les
générations
prochaines
Будущее,
будущее
не
сильно
изменится,
следующие
поколения
Seront
pires
que
nous,
leur
vie
sera
plus
morose
будут
хуже
нас,
их
жизнь
будет
мрачнее.
Notre
avenir,
c'est
la
minute
d'après
le
but,
anticiper
Наше
будущее
— это
минута
после
гола,
нужно
предвидеть,
Prévenir
avant
de
se
faire
clouer
предупредить,
прежде
чем
тебя
пригвоздят.
Clouer,
clouer
sur
un
banc
rien
d'autre
à
faire,
on
boit
de
la
bière
Пригвоздят,
пригвоздят
к
скамейке,
больше
нечего
делать,
мы
пьем
пиво,
On
siffle
les
gazières
qui
n'ont
pas
de
frère
свистим
девчонкам,
у
которых
нет
братьев.
Les
murs
nous
tiennent
comme
du
papier
tue-mouches
Стены
держат
нас
как
липкая
лента
от
мух,
On
est
là,
jamais
on
s'en
sortira,
Satan
nous
tient
avec
sa
fourche
мы
здесь,
мы
никогда
отсюда
не
выберемся,
сатана
держит
нас
своими
вилами.
Fourche,
enfourcher
les
risques
seconde
après
seconde
Вилами,
взваливать
на
себя
риски
секунду
за
секундой,
Chaque
occasion
est
une
pierre
de
plus
ajoutée
à
nos
frondes
каждый
случай
— еще
один
камень,
добавленный
к
нашей
праще,
Contre
leurs
lasers,
certains
désespèrent,
beaucoup
touchent
terre
против
их
лазеров,
некоторые
отчаиваются,
многие
падают,
Les
obstinés
refusent
le
combat
suicidaire
упрямые
отказываются
от
самоубийственной
борьбы.
Cidaire,
sidérés
Самоубийственной,
ошеломленные,
Les
dieux
regardent
l'humain
se
diriger
vers
le
mauvais
côté
de
l'éternité
d'un
pas
décidé
боги
смотрят,
как
человек
решительным
шагом
направляется
к
дурной
стороне
вечности,
Préfèreront
rôder
en
bas
en
haut,
on
va
s'emmerder
предпочитают
бродить
внизу,
наверху
нам
будет
скучно,
Y'a
qu'ici
que
les
anges
vendent
la
fumée
только
здесь
ангелы
продают
дым.
Fumée,
encore
une
bouffée,
le
voile
est
tombé
Дым,
еще
одна
заглотка,
пелена
спала,
La
tête
sur
l'oreiller,
la
merde
un
instant
estomper
голова
на
подушке,
дерьмо
на
мгновение
забыто.
Par
la
fenêtre,
un
cri
fait
son
entrée,
un
homme
se
fait
braquer
В
окно
врывается
крик,
мужчину
грабят,
Un
enfant
se
fait
serrer,
pour
une
Cartier
menotté
ребенка
хватают,
за
Cartier
в
наручниках.
Menotté,
pieds
et
poings
liés
par
la
fatalité
В
наручниках,
руки
и
ноги
связаны
роком,
Prisonnier
du
donjon,
le
destin
est
le
geôlier
узник
темницы,
судьба
— тюремщик.
Le
teurf
l'arène
on
a
grandit
avec
les
jeux
Район
— арена,
мы
выросли
на
играх,
Gladiateur
courageux,
mais
la
vie
est
coriace,
on
lutte
comme
on
peut
храбрый
гладиатор,
но
жизнь
жестока,
мы
боремся
как
можем.
Dans
les
constructions
élevées
В
высоких
домах,
Incompréhension,
bandes
de
gosses
soi-disant
mal
élevés
непонимание,
якобы
плохо
воспитанные
банды
детей,
Frictions,
excitation,
patrouilles
de
civils
трения,
волнение,
патрули
гражданских,
Trouille
inutile,
légendes
et
mythes
débiles
бесполезный
страх,
легенды
и
глупые
мифы.
Haschich
au
kilo,
poètes
armés
de
stylo
Гашиш
килограммами,
поэты,
вооруженные
ручкой,
Réserves
de
créativité,
hangars,
silos
запасы
творчества,
ангары,
силосные
башни.
Ça
file
au
Bloc
20,
pack
de
Heineken
dans
les
mains
Все
идет
в
20-й
блок,
пачка
Heineken
в
руках,
Oublier
en
tirant
sur
un
gros
joint
забыться,
затянувшись
толстым
косяком.
Princesses
d'Afrique,
fille
mère,
plastique
Африканские
принцессы,
матери-одиночки,
пластиковые
бутылки,
Plein
de
colle,
raclo
à
la
masse
lunatique
полные
клея,
нищеброды
с
безумным
взглядом.
Economie
parallèle,
équipe
dure
comme
un
roc
Теневая
экономика,
команда
твердая
как
камень,
Petits
Don
qui
contrôlent
grave
leurs
spots
маленькие
доны,
которые
крепко
контролируют
свои
точки.
On
pète
la
Veuve
Cliquot,
parqués
comme
à
Mexico
Мы
распиваем
Veuve
Clicquot,
загнаны
как
в
Мехико,
Horizons
cimentés,
pickpockets,
toxicos
бетонные
горизонты,
карманники,
наркоманы.
Personnes
honnêtes
ignorées,
superflics,
Zorros
Честные
люди
игнорируются,
суперполицейские,
Зорро,
Politiciens
et
journalistes
en
visite
au
zoo
политики
и
журналисты
на
экскурсии
в
зоопарке.
Musulmans
respectueux,
pères
de
famille
humbles
Уважительные
мусульмане,
скромные
отцы
семейств,
Baffles
qui
blastent
la
musique
de
la
jungle
колонки,
из
которых
гремит
музыка
джунглей.
Entrées
dévastées,
carcasses
de
tires
éclatées
Разрушенные
подъезды,
разбитые
остовы
шин,
Nuée
de
gosses
qui
viennent
gratter
толпа
детей,
которые
приходят
попрошайничать.
Lumières
oranges
qui
s'allument,
cheminées
qui
fument
Оранжевые
огни
зажигаются,
дымят
трубы,
Parties
de
foot
improvisées
sur
le
bitume
импровизированные
футбольные
матчи
на
асфальте.
Golf,
VR6,
pneus
qui
crissent
Golf,
VR6,
визг
шин,
Silence
brisé
par
les
sirènes
de
police
тишину
разбивают
полицейские
сирены.
Polos
Façonnable,
survêtements
minables
Поло
Façonnable,
жалкие
спортивные
костюмы,
Mères
au
traits
de
caractère
admirables
матери
с
восхитительными
чертами
характера.
Chichon
bidon,
histoires
de
prison
Плохой
косяк,
тюремные
истории,
Stupides
divisions,
amas
de
tisons
глупое
разделение,
куча
углей.
Clichés
d'Orient,
cuisine
au
piment
Восточные
клише,
острая
кухня,
Jolis
noms
d'arbres
pour
des
bâtiments
dans
la
forêt
de
ciment
красивые
названия
деревьев
для
зданий
в
бетонном
лесу.
Désert
du
midi,
soleil
écrasant
Полуденная
пустыня,
палящее
солнце,
Vie
la
nuit,
pendant
le
mois
de
Rhamadhan
жизнь
ночью,
во
время
Рамадана.
Pas
de
distraction,
se
créer
un
peu
d'action
Никаких
развлечений,
создать
немного
движухи,
Jeu
de
dés,
de
contrée,
paris
d'argent,
méchante
attraction
игра
в
кости,
в
карты,
пари
на
деньги,
опасное
влечение.
Rires
ininterrompus,
arrestations
impromptues
Непрерывный
смех,
внезапные
аресты,
Maires
d'arrondissement
corrompus
коррумпированные
мэры
районов.
Marcher
sur
les
seringues
usagées,
rêver
de
voyager
Ходить
по
использованным
шприцам,
мечтать
о
путешествиях,
Autoradios
en
affaire,
lot
de
chaînes
arrachées
торговля
автомагнитолами,
куча
сорванных
цепочек.
Bougre
sans
retour,
psychopathe
sans
pitié
Безжалостный
подонок,
безжалостный
психопат,
Meilleurs
liens
d'amitié
qu'un
type
puisse
trouver
лучшие
дружеские
узы,
которые
только
можно
найти.
Génies
du
sport
faisant
leurs
classes
sur
les
terrains
vagues
Спортивные
гении,
оттачивающие
свое
мастерство
на
пустырях,
Nouvelles
blagues,
terribles
techniques
de
drague
новые
шутки,
ужасные
техники
соблазнения.
Individualités
qui
craquent
parce
que
stressées
Личности,
которые
ломаются
от
стресса,
Personne
ne
bouge,
personne
ne
sera
blessé
никто
не
двигается,
никто
не
пострадает.
Vapeur
d'éther,
d'eau
écarlate,
d'alcool
Запах
эфира,
алой
воды,
алкоголя,
Fourgon
de
la
Brink's
maté
comme
le
pactole
фургон
Brink's
под
прицелом,
как
куш.
C'est
pas
drôle,
le
chien
mord
enfermé
dans
la
cage
Не
смешно,
собака
кусается,
запертая
в
клетке,
Bave
de
rage,
les
barreaux
grimpent
au
deuxième
étage
брызжет
слюной
от
ярости,
решетки
поднимаются
на
второй
этаж.
Dealer
du
hashich,
c'est
sage
si
tu
veux
sortir
la
femme
Торговать
гашишем
— мудро,
если
хочешь
вывести
девушку
в
свет,
Si
tu
plonges,
la
ferme,
pas
drame
если
попадешься,
заткнись,
не
драматизируй.
Mais
l'école
est
pas
loin,
les
ennuis
non
plus
Но
школа
недалеко,
и
проблемы
тоже,
Ça
commence
par
des
tapes
au
cul,
ça
finit
par
des
gardes
à
vue
все
начинается
с
шлепков
по
заднице,
а
заканчивается
задержанием.
Regarde
la
rue,
ce
qui
change?
Y'a
que
les
saisons
Посмотри
на
улицу,
что
меняется?
Только
времена
года,
Tu
baves
du
béton,
crache
du
béton,
chie
du
béton
ты
истекаешь
бетоном,
плюешься
бетоном,
срешь
бетоном,
Te
bats
pour
du
laiton,
est-ce
que
ça
rapporte
дерешься
за
бабки,
приносит
ли
это
доход?
Regrette
pas
les
biftons
quand
la
BAC
frappe
à
la
porte
Не
жалей
о
деньгах,
когда
спецназ
стучится
в
дверь.
Trois
couleurs
sur
les
affiches
nous
traitent
comme
des
bordilles
Три
цвета
на
плакатах
называют
нас
шлюхами,
C'est
pas
Manille
OK,
mais
les
cigarettes
se
torpillent
это
не
Манила,
ладно,
но
сигареты
тлеют.
Coupable
innocent,
ça
parle
cash,
de
pour
cent
Виновен
или
невиновен,
говорят
о
деньгах,
о
процентах,
Oeii
pour
oeil,
bouche
pour
dent,
c'est
stressant
око
за
око,
зуб
за
зуб,
это
напрягает.
Très
tôt,
c'est
déjà
la
famille
dehors,
la
bande
à
Kader
С
раннего
возраста
семья
уже
на
улице,
банда
Кадера,
Va
niquer
ta
mère,
la
merde
au
cul,
ils
parlent
déjà
de
travers
"Пошла
к
черту
твоя
мать",
"дерьмо
в
заднице",
они
уже
говорят
всякую
чушь.
Pas
facile
de
parler
d'amour,
travail
à
l'usine
Нелегко
говорить
о
любви,
о
работе
на
заводе,
Les
belles
gazeiles
se
brisent
l'échine
dans
les
cuisines
красивые
газели
гнут
спины
на
кухнях.
Les
élus
ressassent
rénovation
ça
rassure
Избранники
твердят
о
реконструкции,
это
успокаивает,
Mais
c'est
toujours
la
même
merde,
derrière
la
dernière
couche
de
peinture
но
это
все
то
же
дерьмо
под
последним
слоем
краски.
Feu
les
rêves
gisent
enterrés
dans
la
cour
Погибшие
мечты
лежат
похороненными
во
дворе,
A
douze
ans
conduire,
mourir,
finir
comme
Tupac
Shakur
в
двенадцать
лет
водить
машину,
умереть,
закончить
как
Тупак
Шакур.
Mater
les
photos,
majeur
aujourd'hui,
poto
Смотреть
на
фотографии,
сегодня
совершеннолетний,
дружище,
Pas
mal
d'amis
se
sont
déjà
tués
en
moto
немало
друзей
уже
разбились
на
мотоциклах.
Une
fois
tu
gagnes,
mille
fois
tu
perds,
le
futur
c'est
un
loto
Один
раз
выигрываешь,
тысячу
раз
проигрываешь,
будущее
— это
лотерея,
Pour
ce,
je
dédie
mes
textes
en
qualité
d'ex-voto,
mec
поэтому
я
посвящаю
свои
тексты
в
качестве
благодарственного
дара,
чувак.
Ici
t'es
jugé
à
la
réputation
forte
Здесь
тебя
судят
по
крепкой
репутации,
Manque-toi
et
tous
les
jours
les
bougres
pissent
sur
ta
porte
проколишься,
и
каждый
день
ублюдки
будут
ссать
на
твою
дверь.
C'est
le
tarif
minimum
et
gaffe
Это
минимальный
тариф,
и
будь
осторожен,
Ceux
qui
pèsent
transforment
le
secteur
en
oppidum
те,
кто
имеет
вес,
превращают
район
в
укрепленный
город.
Gelé,
i'ambiance
s'électrise,
y'a
plein
de
places
assises
Застывшая
атмосфера
накаляется,
много
свободных
мест,
Béton
figé
fait
office
de
froide
banquise
застывший
бетон
служит
холодной
льдиной.
Les
gosses
veulent
sortir,
les
"non"
tombent
comme
des
massues
Дети
хотят
выйти,
"нет"
падает
как
дубина,
Les
artistes
de
mon
cul,
pompent
les
subventions
DSU
эти
горе-художники
выкачивают
субсидии.
Tant
d'énergie
perdue
pour
des
préjugés
indus
Столько
энергии
потрачено
на
необоснованные
предубеждения,
Les
décideurs
financiers
plein
de
merde
dans
la
vue
финансовые
воротилы
ничего
не
видят
дальше
своего
носа.
En
attendant,
les
espoirs
foirent,
capotent,
certains
rappent
Тем
временем
надежды
рушатся,
срываются,
некоторые
читают
рэп,
Les
pierres
partent,
les
caisses
volées
dérapent
камни
летят,
угнанные
машины
несутся.
C'est
le
bordel
au
Iycée,
dans
les
couloirs
on
ouvre
les
extincteurs
Бардак
в
лицее,
в
коридорах
включают
огнетушители,
Le
quartier
devient
le
terrain
de
chasse
des
inspecteurs
район
становится
охотничьими
угодьями
инспекторов.
Le
dos
à
un
oeil
car
les
eaux
sont
truffées
d'écueils
Спиной
к
стене,
потому
что
воды
полны
подводных
камней,
Recueille
le
blé,
on
joue
aux
dés
dans
un
sombre
cercueil
собирай
бабло,
мы
играем
в
кости
в
мрачном
гробу.
C'est
trop,
les
potos
chient
sur
le
profil
Roméo
Это
слишком,
приятели
плюют
на
образ
Ромео,
Un
tchoc
de
popo,
faire
ies
fils
et
un
bon
rodéo
столкновение
с
полицией,
погоня
и
хорошее
родео.
La
vie
est
dure,
si
on
veut
du
rêve
Жизнь
тяжела,
если
хочешь
мечтать,
Lls
mettent
du
pneu
dans
le
shit
et
te
vendent
ça
Ramsellef
они
добавляют
резину
в
гашиш
и
продают
тебе
это
дерьмо.
Tu
me
diras
"ça
va,
c'est
pas
trop"
Ты
скажешь
мне:
"нормально,
не
так
уж
и
плохо",
Mais
pour
du
tcherno,
un
hamidou
quand
on
n'a
rien,
c'est
chaud
но
за
плохой
гашиш,
за
дозу
героина,
когда
у
тебя
ничего
нет,
это
тяжело.
Je
sais
de
quoi
je
parle,
moi,
le
batard
Я
знаю,
о
чем
говорю,
я,
ублюдок,
J'ai
du
fêter
mes
vingt
ans
avec
trois
bouteilles
de
Valstar
мне
пришлось
праздновать
свое
двадцатилетие
с
тремя
бутылками
дешевого
вина.
Le
spot
bout
ce
soir
qui
est
le
King
Точка
кипит
сегодня,
кто
здесь
король?
D'entrée,
les
murs
sont
réservés
comme
des
places
de
parKing
С
самого
начала
стены
забронированы,
как
парковочные
места.
Mais
qui
peut
comprendre
la
mène
pleine
Но
кто
может
понять
полную
злобу,
Qu'un
type
a
bout
frappe
sec
poussé
par
la
haine
которую
испытывает
парень
на
пределе,
движимый
ненавистью,
Et
qu'on
ne
nait
pas
programmé
pour
faire
un
foin
и
что
мы
не
рождаемся
запрограммированными
на
то,
чтобы
поднимать
шум.
Je
pense
pas
à
demain,
parce
que
demain
c'est
loin
Я
не
думаю
о
завтрашнем
дне,
потому
что
завтра
далеко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ,geoffroy Mussard, Pascal Perez, Akhenaton, 3, Geoffroy Mussard
Attention! Feel free to leave feedback.