IAM - Du rêve dans les veines - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation IAM - Du rêve dans les veines




Du rêve dans les veines
От мечты в венах
Marseille, okay
Марсель, хорошо
Marseille, okay
Марсель, хорошо
Marseille, okay
Марсель, хорошо
Marseille, okay
Марсель, хорошо
Vous aviez quel âge? (J'avais au moins 18 ans)
Сколько вам было лет? (Мне было не менее 18 лет)
Quand vous avez commencé? (C'est à dire j'ai quitté 3 ans, 2 ans, 1 an, 8 mois)
Когда вы начали? (Т. е. я ушел на 3 года, 2 года, 1 год, 8 месяцев)
(J'vais à l'hôpital, je reste 1 an, 18 mois sans en prendre et j'reviens)
ложусь в больницу, остаюсь 1 год, 18 месяцев без лекарств и возвращаюсь)
Chaque fois qu'j'reviens Marseille j'repique
Каждый раз, когда я возвращаюсь в Марсель, я пересаживаюсь
Et je vois un intoxiqué, il parle avec moi
И я вижу пьяного, он разговаривает со мной
Il tire le paquet devant moi, il vient au cinéma, il m'donne une petite, allez, c'est fini
Он протягивает мне пакет, он идет в кино, он дает мне маленькую, давай, все кончено
J'dis demain, je prends plus, demain, c'est fini, celle-là c'est fini après hop, voilà
Я говорю завтра, я беру больше, завтра все кончено, это все кончено после прыжка, вот оно
Et ça recommence (et ça recommence)
И это начинается снова это начинается снова)
J'suis d'l'époque cette ville a connu tant d'peine (ouais)
Я из тех времен, когда в этом городе было так много горя (да)
A connu tant d'peine, a connu tant d'peine
Пережил так много горя, пережил так много горя
sa jeunesse s'envoyait du rêve dans les veines (quel rêve?)
Где в его юности текла по венам мечта (какая мечта?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?), du rêve dans les veines
О мечте в венах какой мечте?), о мечте в венах
J'devais avoir 12 ans et j'marchais vers le métro
Мне должно было быть 12 лет, и я шел к метро
Le sol couvert de seringues, de molards et de mégots
Пол, покрытый шприцами, молярами и окурками
C'était le turf des bandes violentes, délinquants pubères
Это была территория жестоких банд, преступников в период полового созревания
Qui voulaient échanger ta veste contre un coup de cutter
Которые хотели обменять твою куртку на резак
Un parfum de tiers monde dans le royaume de La French
Парфюм из стран третьего мира во французском королевстве
Discussion cour d'école "qui a fumé l'juge Michel?"
Дискуссия в школьном суде "кто курил судью Мишеля?"
On allumait nos premières clopes, on trouait la moquette
Мы зажигали наши первые сигареты, мы прокалывали ковровое покрытие
Les grands attaquaient les fourgons avec des lance-roquettes
Большие парни нападали на фургоны с гранатометами
Brancher la sono, les spots, lumière noir sur les tricots
Подключите звуковой сигнал, прожекторы, черный свет на трикотажных изделиях
Les minchs touchaient à l'opium pour danser le disco
Подростки употребляли опиум, чтобы танцевать на дискотеке
On se déplaçait en pack, 2 ou 3 sur les motos
Мы передвигались стаями, по 2 или 3 человека на мотоциклах
Les jeunes des ghettos trippaient sur les Stones, les Doors et Toto
Молодежь из гетто спотыкалась о камни, двери и Тото
America, Supertramp, les classiques de Marley
Америка, Супертрамп, классика Марли
On parlait d'rêve, culs posés sur les tas de carrelés
Мы говорили о сне, о задницах, лежащих на плитках пола.
Certains enrobaient leurs mots, rappaient d'une belle prière
Некоторые покрывали свои слова красивым молитвенным рэпом
Ou sur un briquet dans un fond de cuillère
Или на зажигалке на дне ложки
J'suis d'l'époque cette ville a connu tant d'peine
Я из тех времен, когда этот город пережил столько горя
A connu tant d'peine, a connu tant d'peine (ouais)
Испытал так много боли, испытал так много боли (да)
sa jeunesse s'envoyait du rêve dans les veines (quel rêve?)
Где в его юности текла по венам мечта (какая мечта?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?), du rêve dans les veines
О мечте в венах какой мечте?), о мечте в венах
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?) (ouais), du rêve dans les veines
Мечта в венах (какая мечта?) (да), мечта в венах
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?) (et ouais)
Мечта в венах (какая мечта?) да)
Du rêve dans les veines (quel rêve?) (tu l'sais), du rêve dans les veines
О мечте в венах какой мечте?) (ты это знаешь), о мечте в венах
Cette merde nous a volé une part de notre innocence
Это дерьмо украло у нас часть нашей невинности
Au club de la violence nos vies se sont abonnées
В клубе насилия на нашу жизнь подписались
Toutes nos places de jeux, les tribunaux sans justice
Все наши игровые площадки, суды без правосудия
les plus pauvres inhalent sac rempli de colle à rustine
Где самые бедные вдыхают мешок, наполненный ржавым клеем
Chaque jour suait l'attention, bye enfance marrante
Каждый день потел от внимания, прощай, веселое детство
Ils trouvaient leur échelle au fond du portefeuille des parents
Они находили свою лестницу на дне кошелька родителей
Au bout de peines trop grandes et d'existences trop lasses
После слишком тяжелых приговоров и слишком утомительного существования
Leur vie s'est arrêtée d'un coup au bout d'un fusil d'chasse
Их жизнь оборвалась одним выстрелом из дробовика
On rockait les Levi's, Nastase, boler rouler
Мы качали Levi's, Nastase, болер ролл
On notait les poulettes, telle ou telle, la coulée
Были отмечены молодки, такие - то, отливка
T'as vu la sœur à Mario? (Qui?) T'as vu la zine à Souley'?
Ты видел сестру у Марио? (Кто?) Ты видел журнал в Соули?
J'l'ai croisé au métro la rœu-s est devenu un boulet
Я встретил его в метро Ла Ру-он превратился в мяч
C'était l'époque de l'héro', nos grands appelaient ça la gave
Это была эпоха героев, наши великие называли это праздником
Les alambics, la chaux, la soude et l'ammonium dans la cave (Marseille)
Перегонные кубы, известь, сода и Аммоний в погребе (Марсель)
On y a perdu des amis, on y a perdu des cousins
Мы потеряли там друзей, мы потеряли там двоюродных братьев
J'ai l'sentiment que j'reviens de loin
У меня такое чувство, что я возвращаюсь издалека
J'suis d'l'époque cette ville a connu tant d'peine (ouais)
Я из тех времен, когда в этом городе было так много горя (да)
A connu tant d'peine, a connu tant d'peine (ouais)
Испытал так много боли, испытал так много боли (да)
sa jeunesse s'envoyait du rêve dans les veines (quel rêve?)
Где в его юности текла по венам мечта (какая мечта?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?), du rêve dans les veines
О мечте в венах какой мечте?), о мечте в венах
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?), du rêve dans les veines
О мечте в венах какой мечте?), о мечте в венах
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
J'suis d'l'époque cette ville a connu tant d'peine (Dieu nous garde)
Я из тех времен, когда этот город пережил столько горя (Боже, храни нас)
A connu tant d'peine, a connu tant d'peine (ouais)
Испытал так много боли, испытал так много боли (да)
sa jeunesse s'envoyait du rêve dans les veines (quel rêve?)
Где в его юности текла по венам мечта (какая мечта?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?), du rêve dans les veines
О мечте в венах какой мечте?), о мечте в венах
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?) (ya)
Мечта в венах (какая мечта?) (я)
Du rêve dans les veines (quel rêve?) (ouais), du rêve dans les veines
Мечта в венах (какая мечта?) (да), мечта в венах
Du rêve dans les veines (quel rêve?)
Сон в венах (какой сон?)
Du rêve dans les veines (quel rêve?) (han)
Мечта в венах (какая мечта?) (Хан)
Du rêve dans les veines (quel rêve?), du rêve dans les veines
О мечте в венах какой мечте?), о мечте в венах
Marseille
Марсель
Marseille
Марсель
Marseille
Марсель
Marseille
Марсель





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Eric Mazel


Attention! Feel free to leave feedback.