Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
On
était
assis
à
la
terrasse
d'un
ccafé
relax)
Wir
saßen
auf
der
Terrasse
eines
Cafés
(entspannt)
Deux
verres
de
Perier
sur
la
table
en
train
de
déguster
une
glace
Zwei
Gläser
Perrier
auf
dem
Tisch,
ein
Eis
genießend
Neuf
heures
du
soir
la
place
était
presque
pleine
Neun
Uhr
abends,
der
Platz
war
fast
voll
Mais,
pas
assez
pour
ne
pas
voir
arriver
le
phénomène
Aber
nicht
voll
genug,
um
das
Phänomen
nicht
ankommen
zu
sehen
Méditerranéenne,
mixée
comme
chez
nous
Mediterran,
gemischt
wie
bei
uns
Basses,
aigus,
à
fond,
"wooou"
elle
envoyait
la
ganzou
Bässe,
Höhen,
voll
aufgedreht,
"wooou",
sie
gab
alles
Elle
est
venue
s'asseoir
à
côté
de
nous,
une
clope
cousine?
Sie
kam
und
setzte
sich
neben
uns,
eine
Kippe,
Cousine?
Toi,
t'as
ton
mec,
nous
on
est
pas
jaloux
Du
hast
deinen
Kerl,
wir
sind
nicht
eifersüchtig
Deux
mètres,
110
kilos,
il
s'est
pointé
Zwei
Meter,
110
Kilo,
er
tauchte
auf
Illico
aussi
sec
on
est
retourné
à
nos
Periers
Sofort
sind
wir
zu
unseren
Perriers
zurückgekehrt
Je
suis
pas
fou,
le
type
était
balèze
Ich
bin
nicht
verrückt,
der
Typ
war
ein
Brocken
Pas
question
de
s'embrouiller,
de
se
faire
plier
par
Golgoth
13
Keine
Frage,
sich
zu
prügeln,
sich
von
Golgoth
13
falten
zu
lassen
Mais
la
gadji
reluquait
ouais,
regard
à
guicheur
Aber
die
Braut
schielte,
ja,
Blick
wie
ein
Schalter
Elle
essayait
quand
même
de
me
faire
du
pied
une
(Vodka)
Sie
versuchte
trotzdem,
mir
unter
dem
Tisch
zu
zuprosten
(Wodka)
La
commande
est
passée
son
mec
va
au
comptoir
Die
Bestellung
ist
aufgegeben,
ihr
Kerl
geht
zur
Theke
Elle
nous
fait
glisser
un
billet
Sie
schiebt
uns
einen
Zettel
zu
Rendez-vous
à
dix
heures
à
votre
appart'
Treffen
um
zehn
Uhr
in
eurer
Wohnung
Dites-moi
où
c'est?
une
copine
va
m'accompagne
Sagt
mir,
wo
das
ist?
Eine
Freundin
wird
mich
begleiten
Elle
se
leva,
la
main
crispée
sur
le
papier
un
clin
d'œil
discret
Sie
stand
auf,
die
Hand
um
das
Papier
gekrallt,
ein
diskretes
Zwinkern
La
soirée
était
bien
commencée,
ouais
Der
Abend
hatte
gut
begonnen,
ja
Dans
toutes
les
situations,
sans
inhibition
In
allen
Situationen,
ohne
Hemmungen
Elle
donne
son
corps
avant
son
nom
Sie
gibt
ihren
Körper
vor
ihrem
Namen
Dans
toutes
les
situations,
sans
inhibition
In
allen
Situationen,
ohne
Hemmungen
Elle
donne
son
corps
avant
son
nom
Sie
gibt
ihren
Körper
vor
ihrem
Namen
Dans
toutes
les
situations,
sans
inhibition
In
allen
Situationen,
ohne
Hemmungen
Elle
donne
son
corps
avant
son
nom
Sie
gibt
ihren
Körper
vor
ihrem
Namen
Dans
toutes
les
situations,
sans
inhibition
In
allen
Situationen,
ohne
Hemmungen
Elle
donne
son
corps
avant
son
nom
Sie
gibt
ihren
Körper
vor
ihrem
Namen
Toute
suite,
toute
suite,
toute
suite,
la
voici
sexy
Sofort,
sofort,
sofort,
hier
ist
sie
sexy
Toute
suite,
toute
suite,
toute
suite,
la
voici
sexy
qu'occupe
mon
esprit
Sofort,
sofort,
sofort,
hier
ist
sie
sexy,
die
meinen
Geist
beschäftigt
Je
préparais
la
pièce
et
les
armures
de
latex
Ich
bereitete
den
Raum
und
die
Latexrüstungen
vor
Les
sticks
de
popo,
le
stand
de
tir
sur
le
bultex
Die
Po-Sticks,
den
Schießstand
auf
dem
Bultex
Et
moi
à
peine
arrivé
en
bas
(quoi?)
elles
étaient
déjà
là
(ouais)
Und
kaum
war
ich
unten
angekommen
(was?)
waren
sie
schon
da
(ja)
La
pure
motivation,
mon
gars
dans
l'ascenseur,
il
ne
faisait
pas
chaud
Die
pure
Motivation,
mein
Junge,
im
Aufzug
war
es
nicht
heiß
Mais
une
autre
chaleur,
leur
fit
déjà
sauter
les
tricots
Aber
eine
andere
Hitze
ließ
sie
schon
die
Trikots
ausziehen
Elles
arrivèrent
dans
la
maison
en
Wondrebras
Sie
kamen
im
Wonderbra
ins
Haus
Vision
irréelle,
fracture
nette
de
l'œil
droit
Irreale
Vision,
glatter
Bruch
des
rechten
Auges
On
leur
proposa
de
boire
ou
de
manger
un
truc
Wir
boten
ihnen
an,
etwas
zu
trinken
oder
zu
essen
Un
cappuccino
deux
sucres
roux,
elles
aimaient
le
luxe
Einen
Cappuccino,
zwei
braune
Zucker,
sie
liebten
den
Luxus
Je
leur
ai
dit
"excusez-moi,
prenez-le
bien,
certes
Ich
sagte
ihnen:
"Entschuldigen
Sie,
nehmen
Sie
es
mir
nicht
übel,
Vous
êtes
raffinées,
mais
vous
avez
l'air
de
deux
filles
ouvertes
Sie
sind
raffiniert,
aber
Sie
sehen
aus
wie
zwei
offene
Mädchen
Dix
secondes
après
c'était
la
cavalcade
Zehn
Sekunden
später
war
es
die
Kavalkade
Et
comme
Jackie
Chan,
on
a
fait
nous-mêmes
nos
cascades
Und
wie
Jackie
Chan
haben
wir
unsere
Stunts
selbst
gemacht
Au
matin
ce
ne
sont
que
les
draps
que
j'ai
sentis
Am
Morgen
waren
es
nur
die
Laken,
die
ich
roch
Hum,
les
cascadeuses
étaient
parties
Hm,
die
Stuntfrauen
waren
weg
En
m'habillant,
je
palpais
mes
poches
(vides)
Beim
Anziehen
tastete
ich
meine
Taschen
ab
(leer)
Plus
de
chèque,
plus
de
carte,
plus
de
liquide
Kein
Scheck,
keine
Karte,
kein
Bargeld
mehr
Le
plan
était
simple
et
sans
accroc
Der
Plan
war
einfach
und
ohne
Haken
Si
on
rattrape
les
gazières,
on
les
éclate
à
coup
de
marteau
Wenn
wir
die
Mädels
erwischen,
schlagen
wir
sie
mit
dem
Hammer
kaputt
On
a
foncé
au
centre-ville,
on
a
aperçu
les
filles
Wir
rasten
in
die
Innenstadt,
wir
sahen
die
Mädchen
Pénétré
dans
un
bar
américain
Betraten
eine
amerikanische
Bar
Devant
la
porte,
il
y
avait
le
type
du
bar,
la
baraque
Vor
der
Tür
stand
der
Typ
von
der
Bar,
der
Brocken
On
a
compris
mais,
trop
tard
que
ce
mec
était
leur
mac
Wir
haben
es
verstanden,
aber
zu
spät,
dass
dieser
Kerl
ihr
Zuhälter
war
J'ai
dû
trouver
un
exutoire
pour
passer
mes
nerfs
Ich
musste
ein
Ventil
finden,
um
meine
Nerven
zu
beruhigen
Et
un
skin
a
morflé
des
coups
de
black
et
decker
Und
ein
Skinhead
bekam
Schläge
mit
Black
und
Decker
Traitez
les
filles
avec
respect
mais
attention
Behandelt
die
Mädchen
mit
Respekt,
aber
Vorsicht
Prenez
garde
à
celle
qui
ne
donne
pas
leur
nom
Hütet
euch
vor
der,
die
ihren
Namen
nicht
nennt
Dans
toutes
les
situations,
sans
inhibition
In
allen
Situationen,
ohne
Hemmungen
Elle
donne
son
corps
avant
son
nom
Sie
gibt
ihren
Körper
vor
ihrem
Namen
Dans
toutes
les
situations,
sans
inhibition
In
allen
Situationen,
ohne
Hemmungen
Elle
donne
son
corps
avant
son
nom
Sie
gibt
ihren
Körper
vor
ihrem
Namen
Dans
toutes
les
situations,
sans
inhibition
In
allen
Situationen,
ohne
Hemmungen
Elle
donne
son
corps
avant
son
nom
Sie
gibt
ihren
Körper
vor
ihrem
Namen
Dans
toutes
les
situations,
sans
inhibition
In
allen
Situationen,
ohne
Hemmungen
Elle
donne
son
corps
avant
son
nom
Sie
gibt
ihren
Körper
vor
ihrem
Namen
J'avais
sous
estime
son
pisté
de
haut
niveau
Ich
hatte
ihre
hochkarätige
Masche
unterschätzt
Plus
de
chèque,
plus
de
carte,
plus
de
liquide
Kein
Scheck,
keine
Karte,
kein
Bargeld
mehr
J'avais
sous
estime
son
pisté
de
haut
niveau
Ich
hatte
ihre
hochkarätige
Masche
unterschätzt
Plus
de
chèque,
plus
de
carte,
plus
de
liquide
Kein
Scheck,
keine
Karte,
kein
Bargeld
mehr
J'avais
sous
estime
son
pisté
de
haut
niveau
Ich
hatte
ihre
hochkarätige
Masche
unterschätzt
Plus
de
chèque,
plus
de
carte,
plus
de
liquide
Kein
Scheck,
keine
Karte,
kein
Bargeld
mehr
J'avais
sous
estime
son
pisté
de
haut
niveau
Ich
hatte
ihre
hochkarätige
Masche
unterschätzt
Plus
de...
plus
de
chèque,
plus
de
carte,
plus
de
liquide
Kein...
kein
Scheck,
keine
Karte,
kein
Bargeld
mehr
J'avais
sous
estime
son
pisté
de
haut
niveau
Ich
hatte
ihre
hochkarätige
Masche
unterschätzt
Plus
de
chèque,
plus
de
carte,
plus
de
liquide
Kein
Scheck,
keine
Karte,
kein
Bargeld
mehr
Plus
de
chèque,
plus
de
carte,
plus
de
liquide
Kein
Scheck,
keine
Karte,
kein
Bargeld
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akhenaton, Imhotep, Shurik'n Chang-ti
Attention! Feel free to leave feedback.