IAM - Elle donne son corps avant son nom - translation of the lyrics into German

Elle donne son corps avant son nom - IAMtranslation in German




Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
On était assis à la terrasse d'un ccafé relax)
Wir saßen auf der Terrasse eines Cafés (entspannt)
Deux verres de Perier sur la table en train de déguster une glace
Zwei Gläser Perrier auf dem Tisch, ein Eis genießend
Neuf heures du soir la place était presque pleine
Neun Uhr abends, der Platz war fast voll
Mais, pas assez pour ne pas voir arriver le phénomène
Aber nicht voll genug, um das Phänomen nicht ankommen zu sehen
Méditerranéenne, mixée comme chez nous
Mediterran, gemischt wie bei uns
Basses, aigus, à fond, "wooou" elle envoyait la ganzou
Bässe, Höhen, voll aufgedreht, "wooou", sie gab alles
Elle est venue s'asseoir à côté de nous, une clope cousine?
Sie kam und setzte sich neben uns, eine Kippe, Cousine?
Toi, t'as ton mec, nous on est pas jaloux
Du hast deinen Kerl, wir sind nicht eifersüchtig
Deux mètres, 110 kilos, il s'est pointé
Zwei Meter, 110 Kilo, er tauchte auf
Illico aussi sec on est retourné à nos Periers
Sofort sind wir zu unseren Perriers zurückgekehrt
Je suis pas fou, le type était balèze
Ich bin nicht verrückt, der Typ war ein Brocken
Pas question de s'embrouiller, de se faire plier par Golgoth 13
Keine Frage, sich zu prügeln, sich von Golgoth 13 falten zu lassen
Mais la gadji reluquait ouais, regard à guicheur
Aber die Braut schielte, ja, Blick wie ein Schalter
Elle essayait quand même de me faire du pied une (Vodka)
Sie versuchte trotzdem, mir unter dem Tisch zu zuprosten (Wodka)
La commande est passée son mec va au comptoir
Die Bestellung ist aufgegeben, ihr Kerl geht zur Theke
Elle nous fait glisser un billet
Sie schiebt uns einen Zettel zu
Rendez-vous à dix heures à votre appart'
Treffen um zehn Uhr in eurer Wohnung
Dites-moi c'est? une copine va m'accompagne
Sagt mir, wo das ist? Eine Freundin wird mich begleiten
Elle se leva, la main crispée sur le papier un clin d'œil discret
Sie stand auf, die Hand um das Papier gekrallt, ein diskretes Zwinkern
La soirée était bien commencée, ouais
Der Abend hatte gut begonnen, ja
Dans toutes les situations, sans inhibition
In allen Situationen, ohne Hemmungen
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
Dans toutes les situations, sans inhibition
In allen Situationen, ohne Hemmungen
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
Dans toutes les situations, sans inhibition
In allen Situationen, ohne Hemmungen
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
Dans toutes les situations, sans inhibition
In allen Situationen, ohne Hemmungen
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
Toute suite, toute suite, toute suite, la voici sexy
Sofort, sofort, sofort, hier ist sie sexy
Toute suite, toute suite, toute suite, la voici sexy qu'occupe mon esprit
Sofort, sofort, sofort, hier ist sie sexy, die meinen Geist beschäftigt
Je préparais la pièce et les armures de latex
Ich bereitete den Raum und die Latexrüstungen vor
Les sticks de popo, le stand de tir sur le bultex
Die Po-Sticks, den Schießstand auf dem Bultex
Et moi à peine arrivé en bas (quoi?) elles étaient déjà (ouais)
Und kaum war ich unten angekommen (was?) waren sie schon da (ja)
La pure motivation, mon gars dans l'ascenseur, il ne faisait pas chaud
Die pure Motivation, mein Junge, im Aufzug war es nicht heiß
Mais une autre chaleur, leur fit déjà sauter les tricots
Aber eine andere Hitze ließ sie schon die Trikots ausziehen
Elles arrivèrent dans la maison en Wondrebras
Sie kamen im Wonderbra ins Haus
Vision irréelle, fracture nette de l'œil droit
Irreale Vision, glatter Bruch des rechten Auges
On leur proposa de boire ou de manger un truc
Wir boten ihnen an, etwas zu trinken oder zu essen
Un cappuccino deux sucres roux, elles aimaient le luxe
Einen Cappuccino, zwei braune Zucker, sie liebten den Luxus
Je leur ai dit "excusez-moi, prenez-le bien, certes
Ich sagte ihnen: "Entschuldigen Sie, nehmen Sie es mir nicht übel,
Vous êtes raffinées, mais vous avez l'air de deux filles ouvertes
Sie sind raffiniert, aber Sie sehen aus wie zwei offene Mädchen
Dix secondes après c'était la cavalcade
Zehn Sekunden später war es die Kavalkade
Et comme Jackie Chan, on a fait nous-mêmes nos cascades
Und wie Jackie Chan haben wir unsere Stunts selbst gemacht
Au matin ce ne sont que les draps que j'ai sentis
Am Morgen waren es nur die Laken, die ich roch
Hum, les cascadeuses étaient parties
Hm, die Stuntfrauen waren weg
En m'habillant, je palpais mes poches (vides)
Beim Anziehen tastete ich meine Taschen ab (leer)
Plus de chèque, plus de carte, plus de liquide
Kein Scheck, keine Karte, kein Bargeld mehr
Le plan était simple et sans accroc
Der Plan war einfach und ohne Haken
Si on rattrape les gazières, on les éclate à coup de marteau
Wenn wir die Mädels erwischen, schlagen wir sie mit dem Hammer kaputt
On a foncé au centre-ville, on a aperçu les filles
Wir rasten in die Innenstadt, wir sahen die Mädchen
Pénétré dans un bar américain
Betraten eine amerikanische Bar
Devant la porte, il y avait le type du bar, la baraque
Vor der Tür stand der Typ von der Bar, der Brocken
On a compris mais, trop tard que ce mec était leur mac
Wir haben es verstanden, aber zu spät, dass dieser Kerl ihr Zuhälter war
J'ai trouver un exutoire pour passer mes nerfs
Ich musste ein Ventil finden, um meine Nerven zu beruhigen
Et un skin a morflé des coups de black et decker
Und ein Skinhead bekam Schläge mit Black und Decker
Traitez les filles avec respect mais attention
Behandelt die Mädchen mit Respekt, aber Vorsicht
Prenez garde à celle qui ne donne pas leur nom
Hütet euch vor der, die ihren Namen nicht nennt
Dans toutes les situations, sans inhibition
In allen Situationen, ohne Hemmungen
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
Dans toutes les situations, sans inhibition
In allen Situationen, ohne Hemmungen
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
Dans toutes les situations, sans inhibition
In allen Situationen, ohne Hemmungen
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
Dans toutes les situations, sans inhibition
In allen Situationen, ohne Hemmungen
Elle donne son corps avant son nom
Sie gibt ihren Körper vor ihrem Namen
J'avais sous estime son pisté de haut niveau
Ich hatte ihre hochkarätige Masche unterschätzt
Plus de chèque, plus de carte, plus de liquide
Kein Scheck, keine Karte, kein Bargeld mehr
J'avais sous estime son pisté de haut niveau
Ich hatte ihre hochkarätige Masche unterschätzt
Plus de chèque, plus de carte, plus de liquide
Kein Scheck, keine Karte, kein Bargeld mehr
J'avais sous estime son pisté de haut niveau
Ich hatte ihre hochkarätige Masche unterschätzt
Plus de chèque, plus de carte, plus de liquide
Kein Scheck, keine Karte, kein Bargeld mehr
J'avais sous estime son pisté de haut niveau
Ich hatte ihre hochkarätige Masche unterschätzt
Plus de... plus de chèque, plus de carte, plus de liquide
Kein... kein Scheck, keine Karte, kein Bargeld mehr
J'avais sous estime son pisté de haut niveau
Ich hatte ihre hochkarätige Masche unterschätzt
Plus de chèque, plus de carte, plus de liquide
Kein Scheck, keine Karte, kein Bargeld mehr
Plus de chèque, plus de carte, plus de liquide
Kein Scheck, keine Karte, kein Bargeld mehr





Writer(s): Akhenaton, Imhotep, Shurik'n Chang-ti


Attention! Feel free to leave feedback.