Lyrics and translation IAM - Ici ou ailleurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici ou ailleurs
Здесь или где-то еще
Ici
ou
ailleurs,
petite
soeur,
seul
le
coeur
mene
Здесь
или
где-то
еще,
сестренка,
только
сердце
ведет,
Quand
ton
âme
saigne
et
que
le
mal
regne
Когда
твоя
душа
кровоточит,
и
зло
царствует.
Le
monde
est
plein
d′fourbes,
surdoués,
prets
a
te
flouer
Мир
полон
мошенников,
одаренных,
готовых
тебя
обмануть,
Clouée,
la
premiere
innocente
qui
voudrait
briller
Пригвоздить
первую
невинную,
что
хочет
сиять.
Petite
prend
garde
aux
beaux
parleurs,
le
vice
c'est
leur
taffe
Малышка,
берегись
сладкоречивых,
порок
— их
работа,
Leur
schlasse,
ces
pourris
n′ont
pas
de
face
Их
ремесло,
эти
гнилые
без
лица.
Ils
abusent
de
l'innocence,
sans
honte
et
sans
regrets
Они
злоупотребляют
невинностью
без
стыда
и
сожалений,
Pas
chez
eux,
bien
sur,
mais
dans
d'autres
pays
en
secret
Не
у
себя,
конечно,
а
в
других
странах,
тайно.
C′est
devenu
une
habitude
donc
c′est
resté
chez
nous
Это
стало
привычкой,
поэтому
осталось
и
у
нас.
Le
but,
fille,
c'est
d′ouvrir
les
yeux,
ici
y'a
trop
d′fous
Цель,
девочка,
открыть
глаза,
здесь
слишком
много
безумцев.
Et
c'est
pas
ailleurs
qui
s′forment,
c'est
fait
a
domicile
И
это
не
где-то
там
формируется,
это
делается
на
дому,
Avec
la
bonne
norme,
on
revient
a
l'âge
du
fossile
С
правильной
нормой,
мы
возвращаемся
в
каменный
век.
Et
toutes
les
grosses
tetes
de
la
politique
le
savent
И
все
большие
шишки
в
политике
это
знают,
Mais
personne
bouge,
il
est
mort,
le
héros
des
braves
Но
никто
не
двигается,
он
мертв,
герой
храбрецов.
Comme
ces
stars
qui
bavent
sur
des
femmes
Как
эти
звезды,
что
пускают
слюни
на
женщин,
Qui
pourraient
etre
leur
fille,
a
l′écran
tout
a
un
prix
Которые
могли
бы
быть
их
дочерьми,
на
экране
все
имеет
цену.
Ici
ou
ailleurs,
petite
soeur,
le
mal
est
posé
Здесь
или
где-то
еще,
сестренка,
зло
поселилось.
Qui
va
oser?
S′opposer
a
ce
putain
d'blé
Кто
осмелится?
Противостоять
этому
чертовому
злу,
Qui
dévie
de
la
réalité,
y′a
pas
d'moralité
Которое
отклоняется
от
реальности,
нет
морали.
Je
trouve
horrible
de
laisser
des
pédos
en
liberté
Я
считаю
ужасным
оставлять
педофилов
на
свободе.
Shurik′n
& Syleena
Johnson:
Shurik′n
& Syleena
Johnson:
Ca
fait
5 fois
que
tu
vomis
cette
semaine
Ты
рвала
уже
пять
раз
на
этой
неделе,
Et
y'a
maintenant
2 mois
que
tu
tournes
en
rond
chez
toi
И
уже
два
месяца
ты
бродишь
по
дому
кругами,
Comme
le
doute
dans
ta
tete
se
promene
Как
сомнение
в
твоей
голове.
Ton
regard
s′arrete
sur
les
fringues
que
t'avais
ce
jour-la
Твой
взгляд
останавливается
на
одежде,
которая
была
на
тебе
в
тот
день.
Elles
sentent
encore
l'étreinte
de
la
coke
et
du
whisky
coca
Она
все
еще
пахнет
кокаином
и
виски
с
колой.
Ce
qui
aurait
du
etre
un
printemps
ne
fut
qu′un
sale
hiver
То,
что
должно
было
быть
весной,
стало
грязной
зимой,
Sans
prénom
gravé
a
2 dans
la
pierre
Без
имени,
выгравированного
вдвоем
на
камне.
Sincere
petite
soeur,
t′en
prends
pas
a
ton
rouge
a
levres
Искренне,
сестренка,
не
вини
свою
помаду,
Il
voulait
te
faire
belle,
que
tu
sois
la
reine
du
bal
Он
хотел,
чтобы
ты
была
красивой,
королевой
бала,
Ignorant
que
trop
de
beauté
ça
réveille
l'animal
Не
зная,
что
слишком
много
красоты
пробуждает
зверя.
Et
le
serpent
se
pointe
vite
avide
И
змей
быстро
появляется,
жадный,
Sachant
que
vient
d′éclore
une
chrysalide
Зная,
что
только
что
вылупилась
куколка.
Seconde
apres
ils
sont
cent
qui
salivent,
cent
qui
s'activent
Секунду
спустя
их
сотня,
слюнявящихся,
сотня
активных.
Fuck
les
tabous,
bois
un
coup,
prends-en
ou
tu
seras
pas
dans
le
délire
К
черту
табу,
выпей,
возьми
там,
где
не
будешь
в
бреду.
Tu
voulais
grandir
c′était
tout
Ты
просто
хотела
повзрослеть.
Tournoyante
sur
la
piste
entourée
de
héros,
t'as
pas
vu
venir
l′plus
beau
Кружась
на
танцполе,
окруженная
героями,
ты
не
заметила
самого
красивого.
Et
Alice
croise
le
réel
au
réveil
a
l'arriere
d'une
Volvo
ivre
jusqu′aux
os
И
Алиса
встречает
реальность,
проснувшись
на
заднем
сиденье
Вольво,
пьяная
до
костей,
Avec
pour
seul
souvenir
et
cadeau
des
traces
de
doigt
sans
visage
dans
le
dos
С
единственным
сувениром
и
подарком
- следами
пальцев
без
лица
на
спине.
Et
l′innocence
partie
en
lambeaux
И
невинность
разорвана
в
клочья.
J'entends
d′ici
c'connard
clamer
qu′il
s'est
marré
Я
слышу,
как
этот
ублюдок
кричит,
что
повеселился
Avec
une
fille
bourrée,
faut
pas
pleurer
ces
choses-la
arrivent
С
пьяной
девчонкой,
нечего
плакать,
такое
случается.
Faut
juste
assumer
un
fragile
coeur
d′a-peine
18
ans
dans
un
corps
de
25
Нужно
просто
принять
хрупкое
сердце
едва
18-летней
в
теле
25-летней.
Et
ce
reflet
dans
l'miroir
qui
te
dit
froidement
que
t'es
enceinte
И
это
отражение
в
зеркале,
которое
холодно
говорит
тебе,
что
ты
беременна.
Avant
tout,
je
voulais
te
dire
que
des
conneries
on
en
fait
tous
Прежде
всего,
я
хотел
сказать
тебе,
что
глупости
мы
все
делаем,
Et
qu′a
ton
âge,
la
fleche
de
l′amour
fait
mouche,
souvent
И
что
в
твоем
возрасте
стрела
любви
часто
попадает
в
цель.
Les
garçons
partent
comme
le
vent
soufflant,
ta
plume
souffrante
Парни
уходят,
как
дуновение
ветра,
твое
страдающее
перо
Caresse
les
pages
du
journal
intime
soulevant
les
larmes
Ласкает
страницы
личного
дневника,
вызывая
слезы
Au
soleil
mourant,
chute
de
courant
На
заходящем
солнце,
перебои
с
электричеством.
Pour
ton
p'tit
coeur
nu
chaloupant,
les
sentiments
qu′il
te
porte
sont
morts
Для
твоего
маленького
обнаженного
сердца,
покачивающегося,
чувства,
которые
он
к
тебе
питал,
мертвы.
En
l'ouvrant,
comme
toi
j′aurais
pas
aimé
qu'on
se
mele
Открывая
его,
как
и
ты,
я
бы
не
хотел,
чтобы
кто-то
вмешивался.
Mais
j′aurais
évité
des
problemes,
si
on
m'avait
donné
un
conseil
Но
я
бы
избежал
проблем,
если
бы
мне
дали
совет.
C'est
bete
mais
c′est
important,
cette
liberté
qui
te
fut
offerte
Глупо,
но
это
важно,
эта
свобода,
которая
тебе
была
дана,
Ce
jour-la
c′est
comme
une
porte
de
cage
qui
s'est
ouverte
В
тот
день
это
как
дверь
клетки,
которая
открылась.
Premiere
chose
que
t′as
faite,
t'as
tourné
la
tete
Первое,
что
ты
сделала,
ты
отвернулась,
Fui
dormir
chez
tes
copines
en
courrant
Убежала
спать
к
подругам.
Ma
petite
souris,
ça
rigole
plus,
t′as
mis
le
pied
chez
les
grands
Моя
маленькая
мышка,
шутки
кончились,
ты
вступила
во
взрослую
жизнь.
Et
ça
depuis
la
perte
d'la
premiere
goutte
de
sang
И
это
с
момента
потери
первой
капли
крови
Jusqu′a
ta
belle
connerie
du
jour
de
l'an
До
твоей
прекрасной
глупости
в
новогоднюю
ночь.
Eméchés,
ils
t'promettent
la
terre
Напившись,
они
обещают
тебе
землю,
Ce
qu′ils
veulent
c′est
1 minute
sur
toi
par
terre,
dégoutants
Чего
они
хотят,
так
это
минуту
на
тебе
на
земле,
отвратительные.
Et
quand
le
meilleur
pote
dit
faire
la
paire
И
когда
лучший
друг
говорит,
что
составит
пару,
Ils
commencent
a
t'embrouiller
avec
un
air
déroutant
Они
начинают
тебя
запутывать
с
озадаченным
видом.
Et
par
amour
ton
jean
s′déboutonne,
ils
font
l'affaire
И
из-за
любви
твои
джинсы
расстегиваются,
они
делают
свое
дело.
Petits
pédés,
ils
méritent
minimum
une
belle
paire
de
claques
pour
la
peine
Маленькие
ублюдки,
они
заслуживают
как
минимум
хорошей
пары
пощечин
за
это.
Ils
sont
partis
te
laissant
a
tes
craintes
Они
ушли,
оставив
тебя
со
своими
страхами.
Aller
le
crier
sur
les
toits,
soutirant
des
sourires
de
tes
plaintes
Кричать
об
этом
на
крышах,
вытягивая
улыбки
из
твоих
жалоб.
Comme
si
c′est
pas
assez,
laissent
dans
le
futur
une
empreinte
Как
будто
этого
недостаточно,
оставляют
след
в
будущем.
Ce
bout
d'papier
a
changé
de
teinte
et
indique
que
t′es
enceinte
Этот
клочок
бумаги
изменил
цвет
и
показывает,
что
ты
беременна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coulais Bruno Serge Marie, Thompson Syleena N, Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Brahimi Abdelmalek
Attention! Feel free to leave feedback.