IAM - Il en faut peu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation IAM - Il en faut peu




Que ce monde, nous regarde on va s′arracher
Пусть этот мир посмотрит на нас, мы оторвемся
A cette époque, ils aimeraient nous attacher
В то время, когда они хотели бы связать нас
Ma philosophie accouchée du canapé
Моя философия родилась с дивана
Vis chaque instant car pour mourir il en faut peu
Живи каждое мгновение, потому что для того, чтобы умереть, нужно немного
Sur un fil, la destinée nous fait marcher
На волоске судьба заставляет нас идти
Et beaucoup vivent ce jour à cravacher
И многие доживают этот день до смерти
On tient not'chance alors sûr, on va pas lâcher
Нам не повезло, так что, конечно, мы не отпустим
Pile à l′instant pour kiffer: il en faut peu
Стек в тот момент, когда его нужно перевернуть: его нужно немного
Akhenaton:
Эхнатон:
Il en faut peu pour qu'on s'aime à 20 ans,
Нам мало что нужно, чтобы любить друг друга в 20 лет,
Beaucoup pour que ça dure à 30, à 40 tu vis au pluriel à plein temps
Много, чтобы это продолжалось до 30, до 40 лет, когда ты будешь жить во множественном числе полный рабочий день
Soit c′est le donjon de l′attente, ou une partie à la Wii
Либо это подземелье ожидания, либо игра в Wii
Avec les potes, quand la chérie, chine à printemps
С друзьями, когда милая, Китай весной
Tu sais
Знаешь
Shurik'n:
Шурик'Н:
Il faudrait peu de choses, pour que ça aille enfin le hic
Потребуется немного вещей, чтобы это наконец решило проблему
C′est que dans le mot chose le S de la fin il craint, on se dit
Дело в том, что в конце слова "вещь" он боится, мы говорим себе
Que dans le plasma, tout paraîtra moins laid et
Что в плазме все будет выглядеть менее уродливо и
Partout, on nous dit que demain ça devrait allez
Повсюду нам говорят, что завтра все должно закончиться.
Il en faut
Нужно
Akhenaton:
Эхнатон:
Peu pour qu'tu craques elle a pris la Clio,
Мало, чтобы ты раскололся, она взяла Клио.,
Et tu t′calmes d'vant les gâteau, nahnah et flio,
И ты успокаиваешься, рекламируя пирожные, нахну и флио.,
Tu sors la feuille, le poste et le stylo,
Ты достаешь листок, почту и ручку.,
Et pars car tu sais qu′en bas il en faut peu pour ameuter les gyros
И уходи, потому что ты знаешь, что внизу мало что нужно для подключения гироскопов
Shruik'n:
Шруик'Н:
Il en faut peu pour que j'accuse l′Eglise de crime prémédité
Мне мало что нужно, чтобы обвинить церковь в преднамеренном преступлении
Préservatif en Afrique comment nier son utilité
Презерватив в Африке как отрицать его полезность
On change de siècle, ouais, mais y a qu′elle qui veut pas changer
Мы меняемся веками, да, но есть только она, которая не хочет меняться
Seulement, c'est que des sauvages alors y a pas de quoi s′emballer
Только это просто дикари, так что нечего связываться.
Akhenaton:
Эхнатон:
Il en faut peu pour qu'on kiffe, peu pour qu′on mange à not' faim
Мало что нужно для того, чтобы мы ели, мало что нужно для того, чтобы мы могли есть, не голодая
Peu pour qu′on triche, peu pour qu'le voisin en veule à not'pain
Мало того, что мы обманываем, мало того, что сосед хочет нашего хлеба
Peu pour qu′un idiot nous atomise,
Мало того, что какой-нибудь идиот нас разнесет в клочья.,
Peu pour qu′un'star devienne légend′ et qu'un Ziz se maradonise
Мало, чтобы звезда стала законной, а Зиз стал марадонировать
Shurik′n:
Шурик'Н:
Il en faudrait peu pour que je donne dans la haine
Мало что потребуется, чтобы я мог дать в ненависти
Chaque fois que j'entends un vieux débile prôner le vote au FN
Каждый раз, когда я слышу, как старый дурак выступает за голосование в ФН
Vraiment très très peu mais y a toujours un truc qui me freine
На самом деле очень, очень мало, но всегда есть что-то, что меня сдерживает
Je les aime pas, d′accord, mais pas au point de finir comme eux, non
Мне они не нравятся, хорошо, но не до такой степени, чтобы стать такими, как они, верно
Que ce monde, nous regarde on va s'arracher
Пусть этот мир посмотрит на нас, мы оторвемся
A cette époque, ils aimeraient nous attacher
В то время, когда они хотели бы связать нас
Ma philosophie accouchée du canapé
Моя философия родилась с дивана
Vis chaque instant car pour mourir il en faut peu
Живи каждое мгновение, потому что для того, чтобы умереть, нужно немного
Sur un fil, la destinée nous fait marcher
На волоске судьба заставляет нас идти
Et beaucoup vivent ce jour à cravacher
И многие доживают этот день до смерти
On tient not'chance alors sûr, on va pas lâcher
Нам не повезло, так что, конечно, мы не отпустим
Pile à l′instant pour kiffer: il en faut peu
Стек в тот момент, когда его нужно перевернуть: его нужно немного
Shurik′n:
Шурик'Н:
Il en faut peu pour qu'on finisse tous sous Valium (Valium),
Мало что нужно, чтобы мы все оказались под действием валиума (валиума),
Au pays des fous y a des rois plein le royaume (Royaume),
В стране безумцев есть короли, полные королевства (Королевства),
Peu pour avoir le ventre plus gros que les yeux,
Мало, чтобы живот был больше, чем глаза,
Peu pour mordre la vie à pleines dents mais trop manquent de calcium
Мало, чтобы кусать жизнь зубами, но слишком мало кальция
Akhenaton:
Эхнатон:
Il en faut, peu pour faire un hit (hit), Peu pour faire un bide (bide),
Мало что нужно для того, чтобы нанести удар( хит), Мало что нужно для того, чтобы сделать паузу (ожидание),
Peu pour faire un titre, beaucoup pour qu′il tue (tue) et peu
Мало, чтобы сделать заголовок, много, чтобы он убил (убил), и мало
Pour pousser sur les ondes un vil tube (tube), et peu
Чтобы протолкнуть в эфир мерзкую трубку (Трубку), и мало
Pour qu'un gars qu′tu croyais sérieux, se révèle être un big pitre
Чтобы парень, которого ты считал серьезным, оказался большим болваном.
Shurik'n:
Шурик'Н:
On a pleuré, prié nos morts première et seconde
Мы плакали, молились нашим первым и вторым мертвым.
Il en faut peu pour que la troisième sur nos gueules tombent
Мало что нужно, чтобы третий на наших губах упал
Pas beaucoup plus pour qu′on arrête de nourrir ces tombes
Не намного больше, чтобы мы перестали кормить эти могилы
Mais apparemment c'est encore trop écoute le chant des bombes
Но, видимо, это все еще слишком много, чтобы слушать пение бомб
Il en faut
Нужно
Akhenaton:
Эхнатон:
Peu pour que j'disjoncte, peu pour basculer
Мало, чтобы я отключился, мало, чтобы переключиться
Dans la rage, contre ce monde qui nous traite comme des pigeons
В ярости, против этого мира, который обращается с нами как с голубями
Qui tient le rôle de l′enculé, depuis toujours
Который всегда играл роль ублюдка
Est-ce le hasard si c′est souvent, en choeur, nos proches qui chôment
Случайно ли, что часто в хоре наши близкие безработные
Shurik'n:
Шурик'Н:
Il en faut peu pour qu′un homme cool perde la tête,
Крутому мужчине мало что нужно, чтобы потерять голову,
Se noie sous les dettes, gare sa voiture presse la gâchette
Утопает в долгах, паркует свою машину, нажимает на курок
Il en faut peu pour oser dire non, oh, sortir de ses gons, oh
Мало что нужно, чтобы осмелиться сказать "нет", о, вырваться из своих углов, о
Peu pour faire le con, peu pour finir en prison
Мало, чтобы сделать из себя дурака, мало, чтобы оказаться в тюрьме
Akhenaton:
Эхнатон:
Peu pour faire ma valise, quitter c'climat puant
Мало, чтобы собрать вещи, покинуть эту вонючую атмосферу
Lassé de voir jacter tous ces dingues qui nous salissent.
Мне надоело смотреть, как мы избиваем всех этих придурков, которые нас пачкают.
Chaque fois qu′ils parlent, j'vois mes gosses qui partent
Каждый раз, когда они разговаривают, я вижу, как мои дети уходят.
Prennent une place dans l′airbus, et c'est pas celle du Stewart
Занять место в Аэробусе, и это не место Стюарта.
Que ce monde, nous regarde on va s'arracher
Пусть этот мир посмотрит на нас, мы оторвемся
A cette époque, ils aimeraient nous attacher
В то время, когда они хотели бы связать нас
Ma philosophie accouchée du canapé
Моя философия родилась с дивана
Vis chaque instant car pour mourir il en faut peu
Живи каждое мгновение, потому что для того, чтобы умереть, нужно немного
Sur un fil, la destinée nous fait marcher
На волоске судьба заставляет нас идти
Et beaucoup vivent ce jour à cravacher
И многие доживают этот день до смерти
On tient not′chance alors sûr, on va pas lâcher
Нам не повезло, так что, конечно, мы не отпустим
Pile à l′instant pour kiffer: il en faut peu
Стек в тот момент, когда его нужно перевернуть: его нужно немного
Que ce monde, nous regarde on va s'arracher
Пусть этот мир посмотрит на нас, мы оторвемся
A cette époque, ils aimeraient nous attacher
В то время, когда они хотели бы связать нас
Ma philosophie accouchée du canapé
Моя философия родилась с дивана
Vis chaque instant car pour mourir il en faut peu
Живи каждое мгновение, потому что для того, чтобы умереть, нужно немного
Sur un fil, la destinée nous fait marcher
На волоске судьба заставляет нас идти
Et beaucoup vivent ce jour à cravacher
И многие доживают этот день до смерти
On tient not′chance alors sûr, on va pas lâcher
Нам не повезло, так что, конечно, мы не отпустим
Pile à l'instant pour kiffer: il en faut peu
Стек в тот момент, когда его нужно перевернуть: его нужно немного





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Pascal Jean Charles Perez


Attention! Feel free to leave feedback.