Lyrics and translation IAM - Ils ne savent pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Tout
c'qu'on
a
dû
faire
et
c'qu'on
a
supporté,
non
Все,
что
мы
должны
были
сделать,
и
это
мы
терпели,
верно
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Comment
pourraient-ils
nous
diriger
Как
они
могли
бы
направить
нас
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Tout
c'qu'on
a
dû
faire
et
c'qu'on
a
sacrifié,
non
Все,
что
нам
пришлось
сделать
и
чем
мы
пожертвовали,
верно
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Mais
ils
se
permettent
de
nous
juger
Но
они
позволяют
себе
судить
нас
(Ils
ne
savent
pas)
On
s'prend
pas
la
tête,
on
nous
la
prend
déjà
(Они
не
знают)
мы
не
берем
на
себя
ответственность,
мы
уже
забираем
ее
у
нас
On
nous
sonde,
on
nous
analyse
comme
des
rats
de
laboratoire
Нас
исследуют,
анализируют,
как
лабораторных
крыс
Ils
pensent
avoir
compris,
mais
ils
vivent
bien
trop
haut
Они
думают,
что
поняли,
но
живут
слишком
высоко.
Comme
si
l'oiseau
pouvait
sortir
comme
un
poisson
dans
l'eau
Как
будто
птица
может
вылезти,
как
рыба
в
воде
Élevé
aux
repas
fait
de
restes,
aux
sandwichs
pain
banane,
Разводят
на
обеды
из
остатков,
на
бутерброды
с
банановым
хлебом,
A
peine
le
15
du
mois,
déjà
l'frigo
en
stress
Только
15
числа
месяца,
холодильник
уже
в
напряжении
Parfois
en
vacances,
souvent
pas
de
thunes
Иногда
в
отпуске,
часто
без
Громов
Parfois
on
travaille,
mais
souvent
y
en
a
plus
Иногда
мы
работаем,
но
часто
их
больше
Bien
sûr
on
fait
la
fête,
on
danse
même
à
Noël
Конечно,
мы
устраиваем
вечеринки,
танцуем
даже
на
Рождество
On
rate
jamais
l'occas'
d'se
rappeler
que
la
vie
est
belle
Мы
никогда
не
упускаем
случая
вспомнить,
что
жизнь
прекрасна
Et
pourtant,
on
voit
nos
mères
suer
pour
un
caddie
plein
И
все
же
мы
видим,
как
наши
матери
потеют
из-за
полной
тележки
для
покупок
S'user
les
reins
chaque
jour
pour
le
gite
et
le
pain
Изнашивайте
почки
каждый
день
для
отдыха
и
хлеба
Tellement
de
chutes
et
de
faux
départs,
levé
tôt,
couché
tard
Так
много
падений
и
ложных
стартов,
рано
вставать,
поздно
ложиться
Un
taf
dur
à
gérer,
l'huissier
toujours
aux
abois.
С
ним
трудно
справиться,
пристав
всегда
в
бешенстве.
Au
bout
du
compte,
y
en
a
qui
sourient
et
d'autres
se
noient
В
конце
концов,
некоторые
улыбаются,
а
другие
тонут
C'est
c'qui
arrive
quand
on
encaisse
plus
qu'on
peut
recevoir
Вот
что
происходит,
когда
мы
зарабатываем
больше,
чем
можем
получить
Et
malgré
tout,
on
rit,
beaucoup
plus
qu'on
n'le
dit
И,
несмотря
ни
на
что,
мы
смеемся
гораздо
больше,
чем
говорим
On
apprécie
chaque
seconde,
celles-ci
sont
sans
prix
Мы
ценим
каждую
секунду,
они
не
имеют
цены
Qu'ils
s'occupent
donc
de
c'que
l'on
vit
au
lieu
de
qui
on
prie
Поэтому
пусть
они
позаботятся
о
том,
чтобы
мы
жили
вместо
того,
кому
молимся
A
ce
moment-là,
on
cessera
de
dire,
ouais
К
тому
времени
мы
перестанем
говорить,
да.
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Tout
c'qu'on
a
dû
faire
et
c'qu'on
a
supporté,
non
Все,
что
мы
должны
были
сделать,
и
это
мы
терпели,
верно
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Comment
pourraient-ils
nous
diriger?
Как
они
могли
направить
нас?
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Tout
c'qu'on
a
dû
faire
et
c'qu'on
a
sacrifié,
non
Все,
что
нам
пришлось
сделать
и
чем
мы
пожертвовали,
верно
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Mais
ils
se
permettent
de
nous
juger
Но
они
позволяют
себе
судить
нас
(Ils
ne
savent
pas)
Combien
d'années
à
vivre
côte
à
côte
(Они
не
знают)
сколько
лет
жить
бок
о
бок
On
court
dans
le
hall,
on
s'croise
sans
s'dire
bonjour
Мы
бежим
в
вестибюль,
пересекаемся,
не
поздоровавшись
друг
с
другом.
À
pointer
nos
défauts
réciproques,
tout
ça
masque
le
bon,
Указывая
на
наши
взаимные
недостатки,
все
это
маскирует
хорошее,
On
regrette
une
époque
et
on
vomit
sur
le
monde
Мы
сожалеем
об
эпохе,
и
нас
тошнит
от
всего
мира
Non
Madame,
je
n'ai
pas
d'lame
prête
à
taillader
Нет,
мэм,
у
меня
нет
готового
лезвия
для
резки
Dans
mes
poches,
je
ne
fais
que
balader
В
моих
карманах
я
просто
бегаю
Arpenter
les
trottoirs
de
nos
villes,
contons
nos
péripéties
Пройдемся
по
тротуарам
наших
городов,
обсудим
наши
приключения
Ils
n'ont
jamais
su
la
portée
de
nos
p'tits
récits
Они
никогда
не
знали
о
масштабах
наших
ужасных
историй
Le
grand
public
c'est
nous,
ils
n'l'ont
pas
vu
venir
Широкая
публика-это
мы,
они
не
ожидали
этого
La
rue
crée,
plus
sexy,
la
rue
tire
Улица
создает,
сексуальнее,
улица
тянет
Labélisés
musique
urbaine,
marqués
comme
des
bestiaux
enfermés
dans
un
enclos
Маркированные
городской
музыкой,
помеченные
как
животные,
запертые
в
загоне
Non,
ils
ne
savent
pas
que
leur
musique
est
rincée,
Нет,
они
не
знают,
что
их
музыка
смывается,
Leur
réveil
sera
dur,
on
se
devait
d'le
pincer
Их
пробуждение
будет
тяжелым,
мы
должны
были
ущипнуть
его.
On
a
passé
15
ans
à
se
faire
insulter
sur
France
2,
Мы
провели
15
лет,
оскорбляя
друг
друга
во
Франции
2,
France
3 contait
l'histoire
d'une
France
déchirée
en
deux
Франция
3 рассказывает
историю
Франции,
разорванной
пополам
J'ai
pris
la
route
sur
France
5,
le
monde
est
si
beau
Я
отправился
в
путь
по
Франции
5,
мир
так
прекрасен
Le
hip-hop
est
en
haut,
il
est
diffusé
à
minuit
et
demi
sur
France
Ô
Хип-хоп
наверху,
он
выходит
в
эфир
в
полторы
ночи
на
Франс
о
L'ignorance,
peut-être,
ou
simple
goût
de
merde,
qui
sait?
Возможно,
невежество
или
просто
вкус
дерьма,
кто
знает?
Mais
c'est
bien
la
musique
des
français
d'outre-mer
Но
это
действительно
музыка
заморских
французов
A
genoux
pour
une
subvention,
На
коленях
за
грант,
Quand
pour
le
classique
ils
font
des
lieux
à
cent
bâtons
Когда
для
классики
делают
места
с
сотней
палочек
On
porte
l'étendard
de
cette
culture
d'analphabètes
Мы
несем
знамя
этой
культуры
неграмотных
Qui
tôt
ou
tard,
les
dégagera
tous
de
l'alpha-jet
Что
рано
или
поздно
выведет
их
всех
из
Альфа-струи
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Tout
c'qu'on
a
dû
faire
et
c'qu'on
a
supporté,
non
Все,
что
мы
должны
были
сделать,
и
это
мы
терпели,
верно
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Comment
pourraient-ils
nous
diriger?
Как
они
могли
направить
нас?
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Tout
c'qu'on
a
dû
faire
et
c'qu'on
a
sacrifié,
non
Все,
что
нам
пришлось
сделать
и
чем
мы
пожертвовали,
верно
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Mais
ils
se
permettent
de
nous
juger
Но
они
позволяют
себе
судить
нас
Ils
ne
savent
pas,
ils
ne
savent
pas
Они
не
знают,
они
не
знают
Ils
ne
savent
pas,
ne
nous
connaissent
pas
Они
не
знают,
не
знают
нас
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Tout
c'qu'on
a
dû
faire
et
c'qu'on
a
sacrifié,
non
Все,
что
нам
пришлось
сделать
и
чем
мы
пожертвовали,
верно
Ils
ne
savent
pas,
non,
non,
non
Они
не
знают,
нет,
нет,
нет
Comment
pourraient-ils
nous
diriger?
Как
они
могли
направить
нас?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel, Pascal Jean Charles Perez
Attention! Feel free to leave feedback.