IAM - L'empire du côté obscur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation IAM - L'empire du côté obscur




Un escalier de fer
Железная лестница
Un couloir étroit et obscur
Узкий и темный коридор
Au fond de ce couloir, une porte entrouverte
В конце этого коридора полуоткрытая дверь.
D'où nous parviennent les accords d'une musique
Откуда берутся музыкальные аккорды?
Qui en ce lieu paraît irréelle
Кто в этом месте кажется нереальным
C'est le côté obscur de la force
Это темная сторона силы
C'est le côté obscur de la force
Это темная сторона силы
C'est le côté obscur de la force
Это темная сторона силы
Le sombre monarque débarque et étale
Темный монарх приходит и распространяется
Son pouvoir, la puissance de l'ombre s'installe
Его сила, сила тени захватывает
Non, ne résiste pas, ne lutte pas
Нет, не сопротивляйся, не борись
Ne te détourne pas de la main tendue vers toi
Не отворачивайся от протянутой к тебе руки
Ou je vais explorer le royaume de tes peurs
Или я исследую царство твоих страхов
En devenir le dictateur pour mieux te dominer
Станьте диктатором, чтобы лучше доминировать над вами
Là, tu deviens raisonnable, c'est bien oui
Там ты становишься разумным, это хорошо, да
Tombe sous le charme pour de meilleurs lendemains
Поддайтесь очарованию лучшего будущего
Pour les rebelles la force est trop forte
Для повстанцев сила слишком сильна
Je balaie les petits Ewoks comme le vent balaie les feuilles mortes
Я сметаю маленьких эвоков, как ветер сметает опавшие листья.
Les indécis sont avertis, qu'ils se méfient
Неопределившиеся предупреждены, пусть будут осторожны
De la seule étoile qui se fond dans la nuit
Из единственной звезды, которая исчезает в ночи
Le bastion des bas-fonds du pays en action
Бастион трущоб страны в действии
L'énergie dégagée génère une telle attraction
Высвобождаемая энергия порождает такое притяжение
Que vers lui se tournent enfin tous les regards
Пусть все взгляды наконец обратятся к нему
Pour s'apercevoir que l'espoir émerge du noir
Видеть, что надежда появляется из тьмы
Une partie de tout homme la force manipule
Часть каждого человека манипулирует силой
D'un rien il suffit pour que l'être bascule
Одного ничего достаточно, чтобы существо изменилось.
Que les yeux de l'aveugle s'ouvrent, qu'il contemple
Да откроются глаза слепого, пусть он созерцает
Mars de l'obscur côté, le temple
Марс с темной стороны, храм
N'aies pas peur, ouvre-moi ton cœur, viens vers l'Empereur
Не бойся, открой мне свое сердце, приди к Императору
Sentir la chaleur de l'obscurité pour toi il est l'heure
Почувствуй тепло тьмы, для тебя пришло время
De rejoindre l'armée des guerriers de l'ombre
Присоединиться к армии теневых воинов
Ne vois-tu pas ton côté clair qui succombe
Разве ты не видишь, что твоя светлая сторона поддается
C'est ta destiné, pourquoi vouloir lui résister
Это твоя судьба, зачем сопротивляться ей?
Sans peine je ferais sauter les verrous de ta volonté
Без труда я сломал бы замки твоей воли
Sois l'hôte dans la noirceur la plus pure de l'Empereur
Будьте гостем в чистейшей тьме Императора.
Et arbore les couleurs du côté obscur
И носит цвета темной стороны
Obscure, la force est noire
Темная, сила черная
Noire comme le château flotte l'étendard, notre drapeau
Черный, как замок, где развевается знамя, наш флаг.
Sois sûr que sous les feux, la vérité est masquée
Будь уверен, что под всеобщим вниманием правда скрыта
Viens, bascule de notre côté
Давай, перейди на нашу сторону
Obscure, la force est noire
Темная, сила черная
Noire comme le château flotte l'étendard, notre drapeau
Черный, как замок, где развевается знамя, наш флаг.
Sois sûr que sous les feux, la vérité est masquée
Будь уверен, что под всеобщим вниманием правда скрыта
Viens, bascule de notre côté obscur
Давай, перейди на нашу темную сторону
Nous devons tous deux unir nos efforts
Мы оба должны собраться вместе
Pour l'attirer vers le côté obscur de la force
Чтобы заманить его на темную сторону силы
Tu n'connais pas les pouvoirs de la force obscure
Ты не знаешь силы темной силы
L'empereur te révélera la vraie nature de la force
Император откроет вам истинную природу силы
Je suis le fils de Jaffar, le sale rejeton de Dark Vador
Я сын Джаффара, грязного отродья Дарта Вейдера.
Le grand Cador, du maniement du mic, j'adore
Великий Кадор держит микрофон, мне это нравится.
Adapter ma technique à la manière du caméléon
Адаптируй мою технику, как хамелеон
Sans pitié pour matter la rebellion
Без жалости подавить восстание
Millénaire, salive empoisonnée, langue amère
Тысячелетие, ядовитая слюна, горький язык
Un Pilot V5 en tant que sabre laser
Pilot V5 как световой меч
Quoi, ma conscience comme seule médaille
Что, моя совесть как единственная медаль
Je traque et j'étripe sans remords tous les chevaliers Jedi
Я безжалостно выслеживаю и потрошу всех рыцарей-джедаев.
La haine monte en toi, je le sais parfaitement
В тебе поднимается ненависть, я это прекрасно знаю
Je vois ta main droite gantée de noir
Я вижу твою правую руку в черной перчатке
C'est sans espoir, la mutation s'amorce
Это безнадежно, мутация начинается
Ta nature que tu obtures, le côté obscur de la force
Твоя природа, которую ты блокируешь, темная сторона силы
Viens vers moi, passe le pont de part en part
Подойди ко мне, перейди мост из стороны в сторону
Rejoindre ma demeure dans la lune noire
Присоединяйся к моему дому в темную луну
Mars est l'empire, je lance mes troupes à terre
Марс империя, я бросаю свои войска на землю
Pour éradiquer ce niais de Jean-Claude Gaudin Skywalker
Искоренить этого идиота от Жан-Клода Годена Скайуокера
Petit présomptueux ne vois tu pas le nombre déployé?
Немного самонадеянно, разве вы не видите количество задействованных сил?
L'armée des ombres, tu seras éliminé
Армия теней, вы будете уничтожены
Au nom des forces mythiques qui habitent
Во имя мифических сил, которые там живут
Dans mon cerveau, je ne donne pas chère de ta peau
В моем мозгу я не отдаю много твоей кожи
Le souffle de la force est en moi
Дыхание силы во мне
Le microphone crépite, crache des tas de flammes sur les "en bois"
Микрофон потрескивает, плещется пламенем на "деревянную"
Le fils de Dieu tremble
Сын Божий дрожит
Mais lutte avec ses armes, renverse les crédos qui lui semblent
Но сражается своим оружием, ниспровергает веры, которые кажутся ему
Erronés, brisent les traîtres de la tête au péroné
Неправильно, разбить предателей от головы до малоберцовой кости
Par la peur l'ennemi reste sclérosé
Из-за страха враг остается склеротичным
Longue vie au règne de la nuit
Да здравствует царство ночи
D'une théorie qui renverse les croyances établies
О теории, которая опрокидывает устоявшиеся убеждения
"Luke, aide-moi", idiote il est trop tard
Люк, помоги мне, глупо, уже слишком поздно.
Tu appartiens au sinistre sombre seigneur vêtu de noir
Ты принадлежишь зловещему темному лорду, одетому в черное.
Casque, souffle rauque sous une armure
Шлем, резкое дыхание под броней
Du soldat le plus dur de l'empire du côté obscur
Самый крутой солдат тёмной стороны империи
Obscure, la force est noire
Темная, сила черная
Noire comme le château flotte l'étendard, notre drapeau
Черный, как замок, где развевается знамя, наш флаг.
Sois sûr que sous les feux, la vérité est masquée
Будь уверен, что под всеобщим вниманием правда скрыта
Viens, bascule de notre côté
Давай, перейди на нашу сторону
Obscure, la force est noire
Темная, сила черная
Noire comme le château flotte l'étendard, notre drapeau
Черный, как замок, где развевается знамя, наш флаг.
Sois sûr que sous les feux, la vérité est masquée
Будь уверен, что под всеобщим вниманием правда скрыта
Viens, bascule de notre côté obscur
Давай, перейди на нашу темную сторону
Fais ce dernier pas en direction de la force obscure
Сделайте последний шаг навстречу темной силе
L'empereur te révélera la vraie nature de la force
Император откроет вам истинную природу силы
Comprends-tu maintenant ce qu'est la force obscure?
Теперь вы понимаете, что такое темная сила?
La force, oui, la force
Сила, да, сила





Writer(s): ,geoffroy Mussard, Eric Mazel, Pascal Perez, Akhenaton, 4, Geoffroy Mussard


Attention! Feel free to leave feedback.