Lyrics and translation IAM - La saga
Royal
Fam,
Iam,
Sunz
of
Man,
Wu
Tang
Clan
Королевская
Семья,
Iam,
Сыновья
Человека,
Клан
Wu
Tang
'Bout
to
take
it
to
another
chamber
Готовы
вывести
это
на
новый
уровень
From
Medina
to
Marseille...
Marseille,
Marseille
...
От
Медины
до
Марселя...
Марсель,
Марсель
...
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
In
the
begining
there
was
darkness,
then
came
light
В
начале
была
тьма,
затем
пришел
свет
I
grab
the
mic
to
dis'
your
ass
just
for
spite
Я
хватаю
микрофон,
чтобы
унизить
тебя
просто
из
вредности
What?
You
can't
fuck
with
the
flows
I
bring
Что?
Ты
не
можешь
сравниться
с
потоками,
которые
я
приношу
Watch
the
staff
I
swing
(taaaaaaabbbaaaaaaa)
Смотри,
как
я
размахиваю
посохом
(таааааббааааа)
It's
Timbo
King,
astonishing,
I'm
dramatic
to
the
ear
Это
Тимбо
Кинг,
поразительный,
я
драматичен
для
уха
Television
tells
lies
to
your
vision
Телевидение
лжет
твоему
зрению
So,
beware
of
the
trick-nology
set
off
to
fool
the
mind
Так
что
остерегайся
хитрой
технологии,
созданной,
чтобы
обмануть
разум
If
you're
dumb
you're
lost,
if
you're
wise
you
will
find
thatExplain
Если
ты
глупа,
ты
потеряна,
если
ты
мудра,
ты
поймешь,
что
Poison
is
a
devil
substance
made
for
scratch'
Яд
- это
дьявольское
вещество,
созданное
для
царапин
Cause
one
rotten
apple
destroys
the
whole
batch
Потому
что
одно
гнилое
яблоко
портит
всю
партию
You
scratch,
I
throw
jabs
to
your
jaws
so
quick
Ты
царапаешь,
я
наношу
удары
по
твоим
челюстям
так
быстро
You
get
bashed
in
the
head
with
a
stone
face
brick
Тебя
бьют
по
голове
кирпичом
с
каменным
лицом
We're
thick
like
molasses,
deeper
than
the
earth's
mantle
Мы
густые,
как
патока,
глубже
земной
мантии
Royal
take
over,
stampede,
trample
Королевский
захват,
давка,
топтание
Those
who
force
kids
tell
lies
to
the
youth
Те,
кто
принуждает
детей,
лгут
молодежи
My
grandchild,
my
roots
run
deep
is
proof
what?
Мой
внук,
мои
корни
уходят
глубоко
- это
доказательство
чего?
À
dix-sept
ans,
je
me
suis
fait
une
raison
В
семнадцать
лет
я
пришел
в
себя
J'étais
un
petit
con,
un
nerveux,
spasmophile
Я
был
маленьким
придурком,
нервным,
спазматическим
Baston
et
je
frappais
un
coup
de
pied
dans
la
table
Драка,
и
я
ударил
ногой
по
столу
Tout
volait,
envenimé
par
la
négativité
Все
летело,
отравленное
негативом
Tant
d'échecs,
tant
de
défaites
Столько
неудач,
столько
поражений
Ont
forgés
le
mordant,
pour
encaisser
les
coups
dans
ma
mentalité
Сформировали
остроту,
чтобы
выдерживать
удары
в
моем
менталитете
Fauché,
sans
occupation,
il
n'y
a
pas
pire
Разоренный,
без
работы,
нет
ничего
хуже
Je
ne
possédais
rien
et
je
voulais
fonder
un
empire
У
меня
ничего
не
было,
и
я
хотел
основать
империю
J'ai
persisté,
dit
des
trucs
vrais
ai
été
pisté
Я
упорствовал,
говорил
правду,
был
выслежен
J'ai
insisté
et
le
groupe
IAM
a
existé
Я
настаивал,
и
группа
IAM
появилась
Pour
de
bon,
j'étais
sincère
По-настоящему,
я
был
искренним
J'écris
des
vers
pour
mes
pairs
Я
пишу
стихи
для
своих
сверстников
Et
il
n'y
a
qu'eux
qui
flippent
derrière
И
только
они
там,
позади,
сходят
с
ума
De
l'attention,
ils
se
foutaient
donc
j'ai
roulé
pour
ma
poire
Внимания
они
не
обращали,
поэтому
я
катил
за
свою
грушу
Comme
le
gaz,
les
intouchables
phases
de
mes
phrases
Как
газ,
неприкосновенные
фазы
моих
фраз
J'ai
même
changé
d'avis
pour
la
Saga
Я
даже
передумал
насчет
Саги
C'est
plus
je
revenais
quand
tu
allais,
j'y
retournais
Чем
больше
я
возвращался,
когда
ты
уходила,
я
возвращался
туда
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
I'm
blowing
niggas
out
the
frame
Я
выношу
ниггеров
за
рамки
Now
what's
my
motherfuking
name
[Dreddy
Kruege
Так
как
меня,
блядь,
зовут?
[Дредди
Крюгер]
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
Yo,
IAM,
SUNZ
OF
MAN
from
the
ROYAL
FAM
Yo,
IAM,
СЫНОВЬЯ
ЧЕЛОВЕКА
из
КОРОЛЕВСКОЙ
СЕМЬИ
Never
ate
ham,
never
gave
a
damn
Никогда
не
ели
ветчину,
никогда
не
парились
La
route
vers
le
but
fixe
est
longue
et
périlleuse
Дорога
к
цели
длинна
и
опасна
Souvent
bordée
de
tavernes
aux
enseignes
lumineuses
Часто
окаймлена
тавернами
с
яркими
вывесками
C'est
dur
de
résister
à
l'invitation
Трудно
противостоять
приглашению
De
rester
posé
sur
les
rails
comme
un
wagon
Оставаться
на
рельсах,
как
вагон
Telle
une
flèche
filer
droit
sur
sa
cible
Как
стрела
лететь
прямо
в
цель
Ignorer
les
ragots
est
la
seule
solution
possible
Игнорировать
сплетни
- единственное
возможное
решение
Le
temps
passe
trop
vite
pour
que
j'y
prête
Время
летит
слишком
быстро,
чтобы
я
уделял
ему
Une
attention
quelconque
Какое-либо
внимание
Je
sais
qu'en
fait
tout
le
monde
veut
la
même
chose
Я
знаю,
что
на
самом
деле
все
хотят
одного
и
того
же
Mais
personne
ne
veut
que
tu
l'obtiennes
avant
les
autres
Но
никто
не
хочет,
чтобы
ты
получил
это
раньше
других
Partant,
je
roule
pour
moi,
fils
Поэтому
я
качу
за
себя,
детка
Tant
pis
pour
les
autres
si
la
médisance
est
leur
hobby
favori
Тем
хуже
для
остальных,
если
злословие
- их
любимое
хобби
Je
suis
sorti
de
cette
période
néfaste
où
Я
вышел
из
того
пагубного
периода,
когда
Tu
te
prélasses
en
attendant
que
tout
se
fasse
Ты
расслабляешься
в
ожидании,
что
все
само
собой
сделается
J'avance
fort
de
mes
expériences
passées
et
je
souris
Я
продвигаюсь
вперед,
опираясь
на
свой
прошлый
опыт,
и
улыбаюсь
En
voyant
ceux
qui
s'empressent
d'y
aller
Видя
тех,
кто
спешит
туда
попасть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ,geoffroy Mussard, Eric Mazel, Pascal Perez, James Dockery W, Timothy Drayton, Akhenaton, 6, Geoffroy Mussard
Attention! Feel free to leave feedback.